На каком языке говорят в Мексике: наречия, испанский язык, история

Государственный язык, на котором говорит население в Мексике в 2020 году

Каждое государство без каких-либо исключений обязано установить определенный язык, который будет классифицирован как государственный.

Дорогие читатели! Статья рассказывает о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай индивидуален. Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему – обращайтесь к консультанту:

ЗАЯВКИ И ЗВОНКИ ПРИНИМАЮТСЯ КРУГЛОСУТОЧНО и БЕЗ ВЫХОДНЫХ ДНЕЙ.

Это быстро и БЕСПЛАТНО!

Дорогие читатели! Статья рассказывает о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай индивидуален. Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему – обращайтесь к консультанту:

+7 (812) 467-32-77 (Санкт-Петербург)

ЗАЯВКИ И ЗВОНКИ ПРИНИМАЮТСЯ КРУГЛОСУТОЧНО и БЕЗ ВЫХОДНЫХ ДНЕЙ.

Это быстро и БЕСПЛАТНО!

На нем ведется вся документация на территории страны, формируется законодательство. Со всеми нюансами и тонкостями важно будет внимательно разобраться.

В то же время в ряде государств имеется только лишь один государственный язык. При этом нужно будет отметить, что таковой имеет свои особенности.

Например, в Мексике государственным языком является именно испанский. Несмотря на то, что изначально на территории данного государства одновременно проживало несколько десятков различных племен.

И все они говорили на своем собственном языке. Этот момент нужно будет проработать заранее. Важно отметить, что сегодня государство Мексика является полностью самостоятельным и не зависит от Испании – как было ранее.

Государство имеет отличную от Европы историю, национальный состав достаточно разнообразен. Так как отсутствовал геноцид коренного населения – как имело место в США.

Краткая история

Сегодня проживающие на территории Мексики в Мехико индейцы разговаривают по большей части именно на испанском.

Местных туристы из Испании смогут понять без каких-либо затруднений. Археологические находки говорят о том, что человек начал осваивать земли Мексики ещё в XX веке до нашей эры.

Уже непосредственно в 1517 году началось целенаправленное исследование, а также завоевание Мексики европейцами.

Испанцы в этом году послали к берегам данной страны целых три различных экспедиции:

1517 год Франсиско Эрнандес де Кордоба
1518 год Хуан де Грихальва
1519 год Эрнан Кортес

Относительно непродолжительное время Мексика была империей, но всего в течение 1 года. С 1822 по 1823 год, после чего территориальное и государственное устройство стало республиканским.

С самого момента колонизации данного государства использовались одновременно несколько языков. Изначально на испанском говорили только лишь 5% от всего присутствующего населения.

В дальнейшем же по ряду причин испанский стал использоваться все большим количеством населения.

Является ли испанский официальным

Государственное устройство Мексики достаточно просто. Мало чем отличается от остальных республиканских образование.

На 2020 год характеризуется следующим:

  • присутствует парламент представляющий собой двухпалатный конгресс – обозначается термином «сенат» (присутствует 128 мест, выбираются все сенаторы на 6 летний срок), присутствует палата депутатов – на 500 мест, 3 года;
  • имеется несколько различных партий делящих власть в государстве. Левые — это партия труда и движение национального восстания;
  • левый центр:
  1. Партия демократической революции.
  2. Гражданское движение.
  • центр – институционно-революционная партия;
  • правый центр:
  1. Партия новый альянс.
  2. Экологическая зеленая партия.
  3. Партия национального содействия.

Государственным языком на территории Мексики является именно Испанский. При этом нужно будет отметить, что численность населения постоянно изменяется.

Помимо испанского применяются и другие языки для общения между гражданами страны и таковыми не являющимися.

Население делится на категории следующим образом:

  • суммарное количество населения – 121 млн. человек (занимают 11 место в мире);
  • самоназвание граждан – мексиканцы;
  • годовой прирост населения составляет приблизительно 1.1%;
  • средняя продолжительность жизни у женщин – 79 лет, у мужчин – 73 год;
  • этнически-рассовый состав населения страны:
  1. Метисы (индо-европейцы) – порядка 60%.
  2. Индейцы – 30%.
  3. Белые европейцы – 9.
  4. Остальные расы – 1%.

Несмотря на то, что основным языком является именно испанский, имеет место использование и других наречий.

На данный момент распределение осуществляется следующим образом:

Только на испанском говорит 92.7% населения
На испанском и каком-либо языке индейцев говорят порядка 5.7% населения
0.8% Знают только лишь местный язык индейцев

Суммарное количество городского населения составляет порядка 77% от общей суммы.

Родное наречие

Язык на котором говорят в Мексике фактические не является испанским в чистом виде. Коренные жители данной территории осуществляют общение на смешанной форме языка.

Отдельно нужно отметить, что ранее в штате Техас также говорили на испанском. Но данный штат выиграл войну за независимость. И в дальнейшем был аннексирован США.

Читайте также:
Кто входит в черный список Федеральной миграционной службы

На сколько распространены другие языки

Отдельно нужно отметить Канкун – данный город является курортным. В нем присутствует большое количество различных народов, проживает особенно много индейцев.

Как следствие – достаточно существенно распространены различные другие языки. Но стоит заметить, что тем не менее на испанском разговаривает более 90% от всего населения конкретного региона.

Видео: советы путешественникам

Именно поэтому если гражданин планирует поездку в Мексику – то стоит обратиться за изучением именно испанского языка. Это позволит избежать определенных сложностей и проблем при посещении данной страны.

Остальные языки, включая английский, французский и различные индейские наречия применяются даже на окраинах страны относительно редко. Потому можно не опасаться каких-либо сложностей.

Изучение испанского языка сегодня позволит избежать проблем с коммуникацией непосредственно внутри страны.

Тем не менее важно помнить, что нередко применяются и иные наречия для общения. При необходимости не составит труда нанять переводчика.

  • В связи с частыми изменениями в законодательстве информация порой устаревает быстрее, чем мы успеваем ее обновлять на сайте.
  • Все случаи очень индивидуальны и зависят от множества факторов. Базовая информация не гарантирует решение именно Ваших проблем.

Поэтому для вас круглосуточно работают БЕСПЛАТНЫЕ эксперты-консультанты!

  1. Задайте вопрос через форму (внизу), либо через онлайн-чат
  2. Позвоните на горячую линию:
    • 8 (800) 700 95 53

ЗАЯВКИ И ЗВОНКИ ПРИНИМАЮТСЯ КРУГЛОСУТОЧНО и БЕЗ ВЫХОДНЫХ ДНЕЙ.

На каких языках говорят в Мексике

Многие туристы, собираясь посетить Мексику, задаются вопросом, на каком языке разговаривают в этой стране. Так как Мексиканские Соединенные Штаты – одна из бывших колоний Испании, то ее жители общаются между собой преимущественно на испанском. Это государственный язык Мексики, вернее, один из них.

Расположение Мексики на земном шаре

Родное наречие

Страну населяет примерно третья часть испаноязычного населения планеты. Но стоит взять на заметку, что испанский говор в этой стране все-таки отличается от привычного современного испанского языка. Эти изменения произошли в результате влияний местных традиций и диалектов, а также благодаря тому, что сохранились некоторые устаревшие разговорные формы.

До середины 19 века, а точнее – до 1821 года, страна носила название Новая Испания. Влияние испанских завоевателей на нее было столь сильным, что в результате на сегодняшний день 92% населения является испаноязычным и считает это наречие своим родным.

Интересен факт, что при всей своей распространенности испанский не является официальным в Мексике. Эта страна позиционирует себя как мультикультурное государство и пропагандирует двуязычие.

То есть фактически испанский остается основной разговорной формой, на нем общаются повсеместно. Но при этом мексиканцы индейского происхождения могут оформлять документы в государственных органах на своем родном наречии.

На каком языке разговаривать в Мексике, смотрите на видео.

История

До прибытия испанцев на Американский континент, на обширной территории, простирающейся от центральных районов современной Мексики до Панамского перешейка, находилась Ацтекская империя. Говор, который местное население использовало для коммуникации, назывался «науатль».

Он сохранился до наших дней и включает в себя различные родственные языки и разговорные диалекты. На нем говорят около 1,5 миллиона людей, большинство из которых живут в Мексике и являются прямыми потомками ацтеков. Существует много вариантов науатля, на котором общаются жители разных регионов страны, но большая часть этих вариантов схожи между собой.

Вариант, который можно услышать в городе Мехико, признан мексиканской Конституцией как один из официальных. На нем пишутся современные книги, выпускается пресса, а также издаются различные правовые документы.

Кстати, мы с вами тоже употребляем в своей речи слова, заимствованные из древнего наречия науатль. Это:

  • авокадо;
  • какао;
  • чили (название перца);
  • томат;
  • шоколад и многие другие слова, которые до сих пор используют как в современной Мексике, так и во всем мире.

Помимо науатля существует примерно 60 диалектов, на которых говорят представители коренных народностей Мексики. Это потомки майя, сапотеки и другие индейские народности.

Их численность не столь велика, но многие сохранили свой родной язык, используя индейские наречия в качестве языка для внутривидового общения. Он является вторым по популярности у индейского населения.

Испанский язык в Мексике

Но все же основной процент мексиканцев предпочитают говорить на испанском. Именно эта разговорная форма в Мексике является самым популярным средством коммуникации. Но как уже упоминалось ранее, мексиканский испанский имеет свои языковые нормы, которые отличают его от современного общепринятого испанского.

Флаги Испании и Мексики

Особенно отличаются своими диалектами штаты Чьяпас и Юкатан. Те, кто слышит в первый раз мексиканский вариант испанского, не могут не заметить его некоторую «старомодность».

Читайте также:
Куда переехать жить пенсионеру из России на ПМЖ в 2021 году

Это произошло потому, что Мексика, получив независимость в начале девятнадцатого века, избавилась от влияния страны-колонизатора и стала развиваться своим путем.

Это коснулось и испанского наречия, который стал формироваться самостоятельно, впитывая в себя местные этнические диалекты, но по форме оставаясь прежним, как будто застывшим в 19 столетии. Поэтому мексиканцы до сих пор используют слова, которые в современной Испании давно уже никто не употребляет в речи.

Насколько распространен английский язык

Конечно, не может не сказываться близость Мексики к США, поэтому многие мексиканцы владеют английским. Большое количество туристов из Америки и Канады создают спрос на знание этого языка у местного населения. Также немаловажен факт, что многие мексиканцы выезжают на временную работу в США.

Старшее поколение вряд ли сможет ответить на фразу, произнесенную на английском. Но молодежь поголовно в той или иной степени владеют этим самым распространенным языком в мире. К тому же знание английского – это одно из условий приема на работу в сфере туризма и обслуживания в Мексике.

На каком языке говорят в Мексике

Также в каждой уважающей себя гостинице есть персонал, который говорит не только на английском и испанском, но и французском, немецком, итальянском. В престижном фешенебельном отеле обслуживающий персонал знает даже русский.

В трехзвездочных заведениях такого сервиса, конечно, нет. Но даже если вы владеете самым скромным уровнем английского, вы сможете объясниться с местным населением.

В сообществе в последние годы наблюдается тенденция: все больше людей отдают предпочтение латиноамериканской версии испанского наречия. Мексиканский испанский без труда понимают не только в самой Мексике, но и во всех странах Латинской Америки. А также популярнее он становится на юге США.

Присутствуют даже специальные учебники для тех, кому требуется общение на мексиканском варианте испанского, который базируется на языковых и культурных традициях народов, населяющих Мексику.

Смотрите 10 интересных фактов про Мексику.

На каком языке говорят жители Мексики

Мексика пользуется огромной популярностью среди туристов со всего мира. Это государство известно не только огромным количеством всевозможных достопримечательностей, но и развитой туристической инфраструктурой. Кроме того, Мексику, хоть и нечасто, но выбирают в качестве страны для иммиграции. Разумеется, чтобы комфортно чувствовать себя в этой стране, нужно знать, на каком языке говорят в Мексике.

Мексиканский испанский язык

Мексиканские Соединенные Штаты – это мультикультурное государство, в котором признается право коренных народов на сбережение и развитие собственных диалектов. Основным языком в стране является испанский – на нем говорит около 90% населения. Чтобы понять, почему в Мексике говорят на испанском языке, нужно обратиться к истории. В 1521 году в Мехико (ранее Теночтитлан) прибыли испанские колонизаторы, которые завезли и распространили свой язык на территории государства. В результате интенсивных межрасовых контактов и рождения детей (метисации) стал формироваться креольский (мексиканский) испанский язык.

Мексиканский испанский – самый распространенный вариант испанского языка. Его понимают не только на исторической родине, но и по всей Латинской Америке, а также в США. Однако испанский и мексиканский языки – не одно и то же. Так, на формирование мексиканского испанского существенное оказало влияние соседство со США.

Мексиканский испанский – родной язык в Мексике. На нем говорит приблизительно 125 млн. человек. Из них более 100 млн проживают в самом государстве и около 25 млн – в США (в основном, в приграничных районах Техаса, Калифорнии, Аризоны и т.д.).

Государственный язык Мексики

Мексиканские Соединенные Штаты проводят политику двуязычия – об этом сказано в Конституции страны. Поэтому говоря о том, какой язык является государственным в Мексике, следует отметить, что правительство страны признает, кроме испанского, еще 68 местных диалектов. При этом многие считают государственным языком именно испанский. Однако это ошибочное мнение, поскольку такого определения в законодательстве страны нет.

Отвечая на вопрос о том, какой язык в Мексике является официальным, следует вновь обратиться к Конституции страны, в которой сказано, что в силу мультинациональности государства испанский и местные диалекты имеют равные права в качестве официальных языков.

И это несмотря на то, что на диалектах говорит лишь 6% населения.

В 2003 году Конгресс Мексики принял решение о поддержке закона о языковых правах коренных народов, закрепившее право местного населения пользоваться родной речью при общении в органы власти и оформлении официальных документов. И все же де-факто национальный язык в этом государстве испанский.

Читайте также:
S7 Airlines: требования к багажу и ручной клади, особенности провоза

Диалекты местных языков в Мексике

До появления испанцев на территории Мексиканских Соединенных Штатов местные жители говорили на индейских языках. Однако на грамматическом и фонологическом уровне испанского это практически никак не отразилось, хотя лингвисты все же признают их влияние на лексический состав речи.

Самые распространенные индейские языки Мексики:

  • науатль (ацтекская группа);
  • юкатекский (из группы языков индейцев майя);
  • миштекский;
  • сапотекский;
  • цельтальский;
  • цоцильский.

В государстве насчитывается 364 различных диалекта, имеющих существенные различия. К примеру, науатль – язык империи ацтеков. На нем говорит около полутора миллионов человек. Однако он сильно фрагментирован географически. А вот крупнейшим смежным диалектом является юкатекский, на котором говорит около 800 тыс. населения. Им пользуются на полуострове Юкатан. Поэтому ответить однозначно, на каком языке разговаривают в Мексике, довольно сложно.

Другие популярные языки

Мексиканские Соединенные Штаты – одно из самых развитых государств Латинской Америки, которое ежегодно привлекает огромное количество туристов со всего мира. Поэтому тем, кто ни разу не был в этой стране, важно знать, какой еще язык, кроме испанского, понимают в этом государстве.

К примеру, английский язык в Мексике распространен далеко не во всех штатах, и к этому нужно быть готовым. Однако в последнее время благодаря активному развитию туристической сферы и повышению уровня обслуживания путешественников работодатели стали придавать большое значение владению претендентами на работу в ресторанах и отелях английским, итальянским, немецким, французским и португальским языком. Причем в некоторых фешенебельных гостиничных комплексах персонал знает даже русский.

Отправляясь в путешествие, туристы интересуются, какой язык в Мехико основной. Как и во всем государстве подавляющее большинство жителей говорит на испанском. Однако в этом городе можно встретить и немало людей, говорящих по-английски. То же самое касается и других городов, таких как Паленке, Виллаермозе, Кампече и Канкун. А вот если вы отправитесь на юг, то здесь уже необходимо знание испанского.

Следует отметить, что большинство экскурсий и развлекательных мероприятий, специально подготовленных для туристов, проводится на английском.

Языковые курсы испанского

Мексика занимает лидирующие позиции по предоставлению возможностей для изучения испанского в Латинской Америке – студенты со всего мира посещают курсы испанского именно здесь. Языковые школы и курсы дают возможность не только быстро и эффективно выучить испанский, но и ближе познакомиться с культурой этого далекого государства.

Языковые школы в Мексиканских Соединенных Штатах расположены в Мехико, Пуэрто- Вальярта, Плая-дель Кармен. Они предлагают различные программы, однако наибольшим спросом пользуются стандартный и интенсивный курсы.

На каком языке говорят в Мексике? Государственный язык Мексики

Мексика является страной древнейших цивилизаций. На протяжении многих тысячелетий на ее территории жили многочисленные индейские племена. Современный этнический состав сформировался из коренного населения, европейских переселенцев и ввозившихся с шестнадцатого века для работы на плантациях африканцев. Более половины населения — метисы и мулаты, потомки от смешанных браков. В этой связи многих интересует, какой язык является государственным в Мексике. Чтобы ответить на данный вопрос, обратимся к истории.

Историческая справка

Территория современной Мексики до шестнадцатого века была заселена племенами индейцев, говоривших на нескольких десятках языков. Из них самыми распространёнными были навахо на севере, науатль и майя в центре. Также использовались многие другие, и все они оказали существенное влияние на испанский язык, изначально на котором говорила только небольшая прослойка администраторов, чиновников, конкистадоров и испанских переселенцев, составлявших около пяти процентов населения.

Однако благодаря интенсивным межрасовым контактам уже в семнадцатом столетии для основной массы мексиканцев испанский язык стал основным средством общения.

Влияние индейских языков

В отличие от Соединенных Штатов Мексика никогда не прибегала к политике геноцида коренного населения. После того как численность индейцев резко сократилась вследствие занесённых европейцами болезней, их количество стабилизировалось уже в семнадцатом-восемнадцатом веках. А в девятнадцатом и двадцатом столетиях число людей, говорящих на индейских языках, довольно значительно возросло, хотя в целом их доля в населении продолжала сокращаться, поскольку происходил ещё более быстрый рост числа испаноязычных метисов. И все же на государственный язык Мексики по-прежнему оказывают существенное влияние индейские наречия, на которых до сих пор говорят семь – десять процентов населения.

Многие мексиканизмы, слова, грамматические и фонетические обороты, которые характерны для разговорного испанского в Мексике, объясняются непосредственно влиянием автохтонных языков.

Читайте также:
Фото Королевского дворца в Бангкоке (120 фото)

Мехико – столица Новой Испании

Еще один немаловажный фактор в формировании мексиканского испанского – статус самого Мехико (бывшего Теночтитлана), города, который являлся столицей Новой Испании на протяжении трёх веков. В шестнадцатом-семнадцатом веках сюда прибыло много людей из Мадрида. Поэтому мексиканский испанский, так же, как и американский английский, в основном базируется на соответствующем европейском аналоге.
В самой Испании язык продолжал дальше развиваться, а в Мексике он словно застыл после получения страной в начале девятнадцатого столетия независимости и стал формироваться самостоятельно.

Мексика. Испанский язык

Испанский в Мексике представляет собой группу диалектов, наречий и социолектов, которые составляют особый вариант испанского, опираясь на языковые нормы мексиканской столицы — Мехико, являющейся для этого варианта литературным стандартом.

Ведя речь о том, на каком языке говорят в Мексике, необходимо отметить, что в большинстве регионов страны используется близкий к столичной норме испанский, исключение составляют особые диалекты Чьяпаса (центральноамериканский испанский) и Юкатана (юкатанский испанский, который опирается на карибский вариант).

Мексиканский испанский – родной язык для примерно 125 миллионов человек, свыше 100 миллионов из которых живут в Мексике и примерно 25 миллионов – в Соединенных Штатах, главным образом в приграничных Калифорнии, Техасе, Нью-Мексико, Аризоне. Этот вариант испанского является единственным официальным языком на федеральном уровне, а также наряду с многими индейскими наречиями одним из официальных на уровне штатов.

Теперь вы знаете, на каком языке говорят в Мексике. Стоит отметить, что мексиканский испанский, кроме прочего, выступает основой для испанского языка в Соединенных Штатах, широко используемого в образовании, СМИ. Также это самый распространённый языковой вариант испанского в мире, поскольку является родным для подавляющей части мексиканцев, а они составляют около 29 процентов носителей испанского во всем мире.

Фонологические и другие особенности

Мало знать, на каком языке говорят в Мексике, необходимо еще иметь представление о ряде изменений, происходящих в системе языка. Так, в стране расширяются языковые территории (аналогично тому, как это было в Испании, когда испанский вытеснил иные языки, существовавшие на Пиренейском полуострове), происходят изменения фонологического характера (буква j начинает произноситься по-другому, звук [θ] постепенно исчезает и меняется на [s], фонетически адаптируются слова, заимствованные из индейских наречий).

Те, кто впервые столкнулся с современным мексиканским вариантом испанского, отмечают его «консервативность». В художественных произведениях испанских писателей шестнадцатого-семнадцатого веков встречаются слова, сегодня считающиеся в Испании архаизмами и почти не узнаваемые носителями либо употребляемые очень редко. Вместе с тем в мексиканском варианте они не воспринимаются как архаичные и продолжают использоваться.

В статье мы рассказали о том, на каком языке говорят в Мексике. Надеемся, эта информация будет полезной для вас. Всего доброго!

Особенности испанского языка в Мексике

Девятнадцать стран Латинской Америки, семнадцать регионов Испании — в каждой зоне язык обладает особенностями, зависящими от языковых и внеязыковых обстоятельств. В данной статье мы ознакомимся с мексиканским вариантом испанского языка и обозначим черты, отличающие его от других вариантов и диалектов.

Причины возникновения мексиканского испанского

Мексика — родина множества древних цивилизаций, некоторые из которых до сих пор сохраняют языки и наречия. Помимо этого, Мексика — самая северная страна Центральной Америки, граничащая с США. Два эти обстоятельства оказывают сильнейшее влияние на мексиканский вариант испанского языка. Когда в XVI веке конкистадоры, возглавляемые Фернандо Кортесом, завоевывают юго-восточные территории Мексики, они сталкиваются с сотнями племен, каждое из которых говорит на местном наречии с индивидуальными фонетическими и грамматическими особенностями. Современная социополитическая ситуация в стране напрямую связана с английским языком, который тоже влияет на речь испаноязычных мексиканцев.

Так как древние языки являлись базой для «внедрения» испанского на всех уровнях, а с английский языком испанский в Мексике соприкасается только фонетически и лексически, логично рассмотреть черты мексиканского варианта отдельно на каждом лингвистическом уровне, чтобы разобраться в мексиканских особенностях и в том, откуда они происходят.

Фонетический уровень мексиканского варианта

Начнем с фонетических особенностей, общих для стран Латинской Америки. В силу того, что испанский на американском континенте не развивался естественным путем, а был привезён и внедрён искусственно, в нём происходили упрощения, распространившиеся во всех латиноамериканских странах. Самые важные из них:

слияние звуков: межзубного звука /θ/ (буквы c, z) и звука /s/, произносящихся как /s/;
слияние звуков: в единый /ʝ/ (произносящийся как русское / й/) сливаются полугласный /y/ и звук, обозначаемый слиянием согласных /ll/.

Читайте также:
Документы для получения гражданства РФ в упрощенном порядке в 2021, что нужно

В научной сфере эти явления называются seseo и yeismo. Результат таких изменений — слияние слов casa (дом) и caza (охота), llanta (шина) и yanta (полдник). Однако никаких сложностей в понимании испанцами речи латиноамериканцев это не вызывает.

Фонетическая черта мексиканского варианта, как мы уже отмечали выше, — звуки, заимствованные из английского, контакт с которым поддерживается в Мексике на протяжении нескольких веков. В больших городах, а также на cевере страны мексиканцы употребляют американизированный не вибрирующий звук /r/ вместо испанских звуков /r/ и /rr/:
слияние звуков в один заимствованный: /pe§o/ вместо /pero/ и вместо /perro/;

Таким образом, приехав в Мексику и заговорив по-испански с местным населением, вы сразу почувствуете (а точнее сказать услышите) близость США.

Другой фонетической чертой испанского Мексики является разнообразие интонаций в регионах. Их изучает специальная наука диалектология, так как речь идет о различных региональных диалектах испанского языка в Мексике, связанных с наречиями древних индейцев. Когда Америка завоёвывалась испанцами, коренные народы приняли новый язык, но ассимилировали его с языками предков, в силу чего испанский звучит по-разному на юге Мексики, где жили индейцы племен майя, или на севере. Случается, что северные мексиканцы приезжают на юг и с трудом понимают своих соотечественников, хотя здесь, скорее всего, бóльшую роль играют лексические особенности, о которых мы скажем ниже.

Морфология и грамматика мексиканского варианта

Считается, что ни английский, ни индейские языки не оказали сильного влияния на морфологию испанского языка Мексики. Несмотря на это, можно говорить об изменениях-упрощениях в мексиканском варианте, связанных с фактом искусственного развития испанского языка в странах Латинской Америки. Так, в древних индейских языках существовало множество согласных звуков (кстати близких русским звукам /ч/, /ш/, /щ/), в силу чего различие заударных гласных в мексиканском варианте перестало быть ярким. Если испанец произнесёт [muchas gracias], выговаривая каждую гласную, мексиканец скажет [much’s gras’s], «съедая» окончания, как американцы «съедают» окончания английских слов:

редукция гласных: [much’s grac’s] вместо [muchas gracias];

Другая тенденция связана с созданием аналогий в спряжениях глаголов. В процессе развития испанского языка на территории Мексики конечная согласная /s/ в форме глагола 2-ого лица единственного числа настоящего времени (tu hablas) укрепилась в той же позиции в простом прошедшем, откуда появились формы estuvistes, hablastes и т.д.

создание аналогии: [estuvistes] вместо [estuviste], [hablastes] вместо [hablaste];

В связи с грамматикой важны и общие для Латинской Америки особенности:
использование формы Ustedes вместо vosotros: «- ¿Adónde van? ¡Esperenme! » вместо « — ¿Adónde vais? ¡Esperadme!»;
широкое распространение простого прошедшего времени (Pretérito Perfecto Simple) и повсеместное использование его вместо составного прошедшего (Pretérito Perfecto Compuesto): «Hoy estuvimos en casa» вместо «Hoy hemos estado en casa»;

Эти черты не отличают испанский язык Мексики от вариантов других стран Латинской Америки, но важны в силу сильного смещения норм испанского языка Испании.

Лексические особенности мексиканского варианта

Самые яркие черты мексиканского испанского связаны с наиболее подвижным и изменчивым пластом языка – словарным запасом. Здесь снова важно влияние соседского английского и древних индейских языков. Лексика испанского языка Мексики полна заимствований из английского:

shorts (англ. shorts) – шорты (вместо кастильского pantalón corto);
rentar (англ. rent) — снимать/сдавать внаём (вместо кастильского alquilar);
checar (англ. check) – проверять, выяснять (вместо кастильского investigar);
lunch (англ. lunch) – полдник, обед (вместо кастильского almuerzo) и т.п.

Через мексиканский вариант в испанском разных стран распространилось немалое число индихенизмов (indígena с исп. – туземец, абориген):
Avocado, сhocolate, сhile и т.д.

Индейские слова, связанные с мексиканскими реалиями, сохранились только в мексиканском варианте:
Pozole (блюдо из кукурузы), jícara (расписная миска), turush (посуда племен майя) и т.д.

При этом разговорная речь мексиканцев богата и спонтанными нововведениями, не связанными с влиянием других языков. Наиболее популярные выражения в Мексике:

buey — аналог испанского разговорного обращения tio: «Buey ¡espera!»;
¡a poco! – «да ну!», как естественная реакция на новую информацию: «-La biblioteca está cerrada. – A poco buey, por qué estará cerrada a esta hora»;
¡no mames! — «да ладно!», схожее с предыдущим выражением: «¡No mames buey, como puede ser posible!”
¡a huevo! – аналог американского разговорного восклицания «yes!», «uhu!» (русское просторечное «йуху!»), употребляемое мексиканцами в радостных ситуациях: «¡No hay clases mañana! ¡A huevo!»;
chin – употребление которого совпадает с употреблением русскими слова «черт»: «Chin, vamos a llegar tarde por el tráfico…»

Читайте также:
Пример согласия для выезда ребенка заграницу

Такие разговорные обращения, фразы, междометия и ругательства развиваются самобытно в каждой стране и для молодежи стран Латинской Америки представляются наиболее любопытными и значимыми в контексте лингвистического самоопределения или определения жителей других регионов. Латиноамериканцы, как и испанцы, гордятся разговорными чертами своего варианта. Так что, собравшись поехать в Мексику, не забудьте подучить пару-тройку таких фраз, чтобы сразу обзавестись друзьями. ¡A huevo!

Официальный язык в Мексике

Мексика пользуется огромной популярностью среди туристов со всего мира. Это государство известно не только огромным количеством всевозможных достопримечательностей, но и развитой туристической инфраструктурой. Кроме того, Мексику, хоть и нечасто, но выбирают в качестве страны для иммиграции. Разумеется, чтобы комфортно чувствовать себя в этой стране, нужно знать, на каком языке говорят в Мексике.

Родное наречие

Страну населяет примерно третья часть испаноязычного населения планеты. Но стоит взять на заметку, что испанский говор в этой стране все-таки отличается от привычного современного испанского языка. Эти изменения произошли в результате влияний местных традиций и диалектов, а также благодаря тому, что сохранились некоторые устаревшие разговорные формы.

До середины 19 века, а точнее – до 1821 года, страна носила название Новая Испания. Влияние испанских завоевателей на нее было столь сильным, что в результате на сегодняшний день 92% населения является испаноязычным и считает это наречие своим родным.

Интересен факт, что при всей своей распространенности испанский не является официальным в Мексике. Эта страна позиционирует себя как мультикультурное государство и пропагандирует двуязычие.

То есть фактически испанский остается основной разговорной формой, на нем общаются повсеместно. Но при этом мексиканцы индейского происхождения могут оформлять документы в государственных органах на своем родном наречии.

На каком языке разговаривать в Мексике, смотрите на видео.

Немного статистики и фактов

  • Правительство Мексики признает существование 68 национальных языков в качестве дополнительных к испанскому.
  • От 10 до 15 процентов жителей страны, по разным данным, считают себя индейцами.
  • Всего в стране проживает около 6 млн. человек, являющихся носителями коренных языков.
  • Самая большая группа говорящих на коренном наречии – потомки индейцев, изъясняющиеся на науатль.
  • Первые попытки внедрить испанский на территории Мексики были предприняты в XVI веке.
  • За 150 лет с начала XIX до середины ХХ столетия число мексиканцев, говорящих на языках предков, сократилось с 60% до 6% от общего количества жителей страны.

Процент граждан Мексики, владеющих английским языком, достаточно велик. Это связано с близким соседством и частыми сезонными работами мексиканцев на предприятиях и фермах в США.

Трудности перевода

Даже владеющие современным испанским языком гости Мексики могут испытывать здесь определенные трудности в понимании. В системе местного испанского произошли определенные перемены, в результате чего звучание отдельных звуков лишь отдаленно напоминает сегодня классику языка, распространенного на Пиренеях. Одновременно с этим некоторые лингвисты считают государственный язык Мексики весьма консервативным, так как в нем в повседневном употреблении сохранились слова, которые испанцы уже лет двести считают архаизмами и больше не применяют в собственной речи.

Мексиканские местные языки и наречия

В Мексике коренное население продолжает использовать мексиканские наречия и диалекты. Сейчас в государстве около 7 миллионов человек, которые не используют в своей речи испанский. Это довольно внушительная цифра, даже несмотря на то, что определяет себя по народности индейцами в два раза большее число людей.

Чаще всего местное население говорит на следующих мексиканских наречиях:

  • науатль;
  • маайа;
  • миштекский.

В Мексике осталось исторически сложившееся разделение диалектов и наречий по территории страны. На юге чаще всего можно услышать от местных науатль в штатах Морелос, Ильдаго и других. Большинство из говорящего на этом наречии населения проживает в сельской местности. На нем продолжает говорить около полутора миллионов человек, и оно является самым распространенным среди мексиканских.

Около 800 тысяч человек до сих пор продолжает говорить на диалекте маайа таан, который остался в наследие от цивилизации майя. Это наречие даже перешло в другие государства. Раньше на нем говорили только на его родине — полуострове Юкотан, а позже в результате миграций и переселений оно появилось в Гватемале и других соседних странах.

Миштекский язык занимает третье место среди сохранившихся мексиканских диалектов по распространенности. На нем говорит около 500 тысяч мексиканцев, проживающих в штатах Герреро и Оахака.

На государственном уровне закреплено, что все мексиканцы могут говорить на любом родном языке, а общее их количество насчитывает более 60. Есть и совсем малочисленные, но в Мексике даже законодательно выделено особое направление по поддержанию и развитию древних местных диалектов, проводятся образовательные и культурные мероприятия.

Читайте также:
Покупка, аренда коммерческой недвижимости в Австралии: все тонкости введения бизнеса.

Испанский язык в Мексике

Хотя большинство и считает, что испанский является государственным языком страны, в законодательстве Мексики такого пункта нет. В конституции прописано, что из-за мультинациональности страны испанский и мексиканские языки выступают на равных правах в качестве официальных.

Большая часть населения, конечно, говорит по-испански. Приехав в эту страну, можно и вовсе не услышать другой речи, настолько здесь распространен испанский язык. Однако на государственном уровне в этой стране закреплено право коренных народов подавать официальные документы и запросы в госучреждения на мексиканских языках, а госорган при этом обязан на них же давать населению ответы.

Современный испанский язык в Мексике является смесью наречий, которые появились в результате смешения с местными диалектами и стали своего рода культурным наследием этой страны. На нем говорит около 130 миллионов человек, причем не только на родине, но и в США. Это число даже больше количества носителей в Испании.

Примерно 30 миллионов человек за границей продолжают говорить на своем родном языке и развивать его. В США даже вводятся образовательные программы и курсы обучения испанскому языку.

Влияние индейских языков

В отличие от Соединенных Штатов Мексика никогда не прибегала к политике геноцида коренного населения. После того как численность индейцев резко сократилась вследствие занесённых европейцами болезней, их количество стабилизировалось уже в семнадцатом-восемнадцатом веках.

А в девятнадцатом и двадцатом столетиях число людей, говорящих на индейских языках, довольно значительно возросло, хотя в целом их доля в населении продолжала сокращаться, поскольку происходил ещё более быстрый рост числа испаноязычных метисов. И все же на государственный язык Мексики по-прежнему оказывают существенное влияние индейские наречия, на которых до сих пор говорят семь – десять процентов населения.

Многие мексиканизмы, слова, грамматические и фонетические обороты, которые характерны для разговорного испанского в Мексике, объясняются непосредственно влиянием автохтонных языков.

Говорят ли мексиканцы по-английски

Английский — самый интернациональный язык, поэтому перед поездкой в это государство туристы часто ищут информацию, говорят ли на нем в Мексике.

Конечно, Мексика активно развивается, и молодое население хорошо изъясняется по-английски и даже на португальском и на французском. Поэтому, если вы знаете только английский, и вам понадобилось что-то спросить на улице, мексиканцы вас поймут и смогут помочь и объяснить что-то.

Туризм в стране развивается, и при наборе персонала в рестораны и гостиницы работодатели уделяют внимание тому, чтобы кандидат знал иностранные языки:

  • английский,
  • французский,
  • итальянский,
  • португальский.

Русские туристы могут быть приятно удивлены тем, что в некоторых фешенебельных отелях или ресторанах с ними персонал будет общаться по-русски! Все развлекательные мероприятия и экскурсии, подготовленные специально для туристов, проводятся на английском, поэтому языкового барьера возникать не должно. В любом случае язык жестов выручает в разных ситуациях, даже сейчас, когда люди много путешествуют и посещают страны с новой для себя культурой.

Несмотря на разговорные отличия в населении Мексики, все ее жители объединены любовью к своей стране и невероятно колоритной культурой, которая каждый год привлекает в страну множество туристов.

Языки малых народов Мексики

В южном штате Чьяпас проживает практически миллион индейцев, которые говорят на своих диалектах, а основным языковым направлением является язык науатль. 140 тысяч из них сегодня совершенно не владеют испанским. Их язык относится к майским наречиям. Ввиду этого данный регион обладает весьма колоритным произношением даже официального испанского. Здесь он именуется как центральноамериканский испанский.

На языке науталь также говорят индейцы, проживающие на западе штата Веракрус и северо-востоке штата Пуэбла. В общей сложности здесь проживает до миллиона индейцев, состоящих из множества этнических групп и носителей различных наречий науталя.

Юкатанский язык

Полуостров Юкатан, равно как и одноименный штат Мексики отличается не только самым популярным мексиканским курортом в городе Канкун, но также и уникальным майским языком. Юкатекский — именно так называется языковая ветвь майских языков, распространенная на полуострове.

Аудитория юкатекского языка состоит из 800 тыс. жителей Юкатана. Подавляющее большинство жителей владеют также испанским. Тем не менее этот язык имеет свою индивидуальную письменность. Ранее она основывалась на иероглифах, но после тесного переплетения с испанским была преобразована в латиницу.

Читайте также:
Трудовая миграция населения: виды миграции трудовых ресурсов, закон в России

Пятивековой контакт языков существенно повлиял на друг друга, что в итоге привело к обоюдному заимствованию и произношению ряда слов и выражений. Сегодня на юкатекском языке ведётся радиовещание, инициированное Национальной комиссией по развитию коренных народов Мексики. В 2006 году Мел Гибсон снял драматическую киноленту под названием «Апокалипсис» полностью на юкатекском языке.

Также данный язык преподается в определенных университетах Мексики и США. Касательно последней нельзя не упомянуть университет в Чикаго и Гарвард.

Как лучше учить мексиканский испанский

Мобильные приложения упрощают процесс обучения и делают его возможным как для детей, так и для взрослых. А кому-то легче совместить изучение нового языка, с проведением досуга. Например, просмотр любимых сериалов может стать отличным вариантом для изучения языка. Русские субтитры помогут понимать значение слов, слух будет стараться различать слова, а зрительные образы и визуальные образы позволят уловить эмоциональную окраску речи.

Мобильные приложения

Мобильные приложения упрощают процесс обучения и делают его возможным как для детей, так и для взрослых.

Скачав приложение для изучения испанского, можно пользоваться им даже в дороге, что позволяет рационально использовать свободное время. Популярные и полезные приложения для изучения испанского:

1.Gonliapps – позволяет изучить алфавит буквы, цифры, цвета, глаголы, продукты питания, дни недели, животные, одежда, тело, а также содержит дополнительные тематики спорт, дом, праздники, музыка. Приложение имеет ряд преимуществ:

    • записи носителей языка из Мексики;
    • высокое качество звука;
    • викторина для улучшения навыков;
    • отслеживание прогресса обучения;
    • возможность сохранения любимых фраз и слов;
    • воспроизведение звука медленнее.

2. Language course – испанский для начинающих. Приложение включает новаторскую функцию обучения во сне, разработанную ведущими исследователями. С его помощью можно быстро выучить наиболее часто употребляемые слова и фразы для путешествия перед отпуском, в чем помогут более 10.000 слов и фраз с картинками и качественным звуком.

3. Luv lingua – в этом приложении обучающие курсы опираются на различные стили обучения:

    • визуальный (викторины с картинками);
    • аудио (викторины на слух);
    • письмо и чтение (викторины с несколькими вариантами ответов, игра “Угадай слово”);
    • кинестический (анимационная игра).

Особенности мексиканского испанского

Территория современной Мексики до шестнадцатого века была заселена племенами индейцев, говоривших на нескольких десятках языков. Из них самыми распространёнными были навахо на севере, науатль и майя в центре. Также использовались многие другие языки, и все они оказали существенное влияние на испанский язык, на котором после завоевания Мексики говорила только небольшая прослойка администраторов, чиновников, конкистадоров и испанских переселенцев, составлявших около пяти процентов населения. Однако благодаря интенсивным межрасовым контактам уже в семнадцатом столетии для основной массы мексиканцев испанский язык стал основным средством общения. Но многие мексиканизмы, слова, грамматические и фонетические обороты, которые характерны для разговорного испанского в Мексике, объясняются непосредственно влиянием коренных языков.

Среди множества вариантов испанского языка мексиканский занимает первое место по количеству говорящих — более 80 млн. человек. Считается, что каждый четвертый испано-говорящий в мире — мексиканец. Имея в разных областях страны значительные — в большей или меньшей степени — диалектальные различия, испанский язык един на всей территории Мексики и является единственным государственным языком.

Мексиканская языковая норма весьма близка к так называемой «идеальной испанской норме», к которой стремятся все образованные испано-говорящие. Причиной тому можно считать высокий культурный уровень, достигнутый в короткие сроки вице-королевством Новая Испания, который считают уникальным в истории колонизированных народов.

Современная мексиканская речь имеет характерные черты и достаточно легко узнаваема, прежде всего, благодаря фонетическому своеобразию.

Говоря об особенностях мексиканского произношения, следует в первую очередь отметить два фонетических явления, типичных для большинства испано-говорящих народов Латинской Америки: это так называемое «тотальное сесео» — seseo (отсутствие звука и произношение букв z и с перед гласными е, i как [s]) и «йеизм» — yeismo (отсутствие различия в произношении букв ll и у). Однако фонетика мексиканского испанского обладает и собственными чертами, характерными преимущественно для речи образованных групп населения (habla culta). Это прежде всего твердый консонантизм (твердые согласные звуки), проявляющийся в следующем:

  • сохранение звуков [d], , [g] между гласными; яркий пример — четкое произношение зубного [d] в окончании — ado, не свойственное другим вариантам испанского (cansado, hablaba, digo);
  • полная артикуляция консонантных фонем в сочетаниях [kst] — extra-ordinario, texto; [ksk] — exquisite, [nst] — construir; [ks] — examen; [kt] — acto; [tl] — atlas и т. д. Привычные испанские разговорные формы — cansao, estremo, satisfacion, adlas — отвергаются как вульгаризмы.
Читайте также:
Статус иностранца с видом на жительство: резидент или нерезидент в 2021 году

Особого внимания заслуживает свистящая мексиканская [s], которая в речи населения большей части территории страны прочно сохраняется во всех слоговых позициях — mosca, dos ninos, и лишь в отдельных прибрежных районах произносится с придыханием или вообще исчезает: mohka, donino. Устойчивая [s] в мексиканском варианте всегда привлекала внимание испанистов: «Хорошо известна мексиканская [s] — зубная, стабильная, стойкая, острозвучная, уникальная по длительности среди всех [s] испано-язычного мира».

Среди прочих фонетических особенностей мексиканской речи отметим некоторые менее распространенные явления:

  • дифтонгизация сочетаний гласных (зияний) [еа],[ео],[оа],[ое]: tjatro — teatro, pjor — peor, twaya — toalla, pweta — poeta. В других вариантах испанского языка это явление считается просторечием;
  • ослабление или даже исчезновение безударных гласных, преимущественно идущих перед звуком [s] в конце слова: nochs — noches, ants — antes, pess — pesos (что иногда встречается в речи перуанцев, колумбийцев, боливийцев, эквадорцев и даже аргентинцев);
  • сибиляция (свист согласных) дрожащего [г] в конце слова (не в начале слога и не перед согласной, как обычно бывает в речи других испано-говорящих народов). У мексиканцев сибиляция — сонорная или оглушенная — имеет место исключительно перед паузой: salir, comer, atar;
  • вибрация звука [у], особенно начального, доходящего порой до аффриката [z]: zendo — yendo. Аффрикаты — согласные сложного образования, например, в русском языке — [ц] (т + с), [ч] (т + ш).

Темп мексиканской речи «спокоен, тон отличается умеренностью и сдержанностью». Особое внимание мексиканцы уделяют стилю речи и способу выражения.

В области грамматики мексиканские отклонения от обще-испанской нормы весьма немногочисленны. Самая явная и распространенная аномалия, свойственная речи всех социально-культурных слоев, — это ошибочное согласование безударных местоимений третьего лица единственного числа lo и la. Эти местоимения зачастую ставятся во множественном числе (los, las) в тех случаях, когда перед ними стоит неизменяемое местоимение se множественного числа: Di el libro a tus padres — se los di; Di la noticia a tus padres — se las di. Таким образом, говорящий стремится перенести на формы lo и la ту множественность, которая незаметна в se, имеющем одинаковую форму в обоих числах. Подобного рода конструкции, кроме Мексики, встречаются и в ряде других латиноамериканских стран, однако в отличие от них мексиканская языковая норма не имеет таких явлений, как «леизм» (злоупотребление местоимением lе), ни тем более «лаизм» (злоупотребление местоимением la).

Стоит отметить также особенности применения некоторых предлогов. Так, предлоги desde и hasta употребляются не только с целью указания соответственно начального и конечного порога незавершенного и длительного действия, но и для обозначения момента совершения законченного действия: «Regrese desde el sabado» или «Se caso hasta los 40 anos»; эти сочетания несут эмфатическое, интенсивное значение и обозначают соответственно: «Ya el sabado regrese» (я вернулся уже в субботу) и «Se caso cuando уа tenfa 40 anos» (она вышла замуж, когда ей было уже 40 лет).

В последние десятилетия такие явления, как «dequeismo» и «queismo», прочно вошли в мексиканскую речь. Суть этой аномалии в ошибочном и порой хаотичном употреблении предлогов de que и que: me dijo de que lo haria; no permitiran de que te saigas; asi es de que.. ; и наоборот: estoy seguro que lo hara, me alegro que haya venido. За этими отдельными явлениями стоит общая тенденция неправильного употребления предлогов, которая наблюдается в последнее время во всем испано-язычном мире.

Еще один феномен, свойственный мексиканскому испанскому, — персонализация безличного глагола haber, представляющая собой превращение его объекта в субъект: hubieron (вместо hubo) muchas fiestas или habemos (вместо tuvimos) muchos inconformes. Это явление распространяется также на глаголы, служащие вспомогательными для haber: van (вместо va) a haber muchas protestas; debian (вместо debia) haber mas de cien personas.

В Мексике, как и во всей Латинской Америке, формы второго лица множественного числа — и местоименные, и глагольные — давно вышли из употребления и были заменены соответствующими формами третьего лица: Ay, ninos, que malos son ustedes (вместо более привычного sois vosotros). Исчезли также притяжательные формы vuestro, уступив место suyo и de ustedes. Исчезнувшие формы встречаются в настоящее время лишь в официальных речах ораторов и политиков. К примеру: «Jurais defender vuestra bandera?».

Особенности употребления глагольных времен preterite perfecto и preterito indefmido в мексиканском испанском рассматриваются исследователями не как отклонение от нормы, а как результат самостоятельного процесса эволюции кастильской нормы XVI в. на американской почве. Речь идет об отсутствии в мексиканском варианте функционального противопоставления таких глагольных форм, как, например, cante и he cantado, т.е. здесь временной промежуток относительно момента высказывания говорящего не имеет особого значения в отличие от пиренейской нормы. Например, «Ноу lo discuti con mi abogado» и, напротив, «Lo he discutido con mi abogado varias veces».

Читайте также:
Восстановление загранпаспорта при утере: аннулирование старого документа, подача заявления через госуслуги

Как и в большей части Латинской Америки, форма будущего времени (cantare) была практически полностью оттеснена перифрастической конструкцией (voy a cantar), однако сохранилась в своих модальных значениях: «No ha venido, estara enfermo»; «jSi seras mentiroso! (que mentiroso eres)».

Своим особым колоритом и своеобразием мексиканский испанский, безусловно, обязан индейским языкам разных регионов страны, прежде всего языку науатль племени ацтека, с которым он находится в тесном контакте с начала испанизации и по сей день.

В целом влияние языка науатль на испанский отразилось лишь на поверхностном уровне и сводится к заимствованию лексических единиц, обозначающих местные реалии, такие, как coyote, chicle, tequila и др. На фонетическом и грамматическом уровнях влияния практически не было.

Ситуация в корне меняется, если рассматривать именно мексиканский вариант испанского, где заметен не только широкий лексический пласт, позаимствованный из науатль, но и отдельные его грамматические и фонетические черты.

В некоторых словах, происходящих от языка науатль, присутствует передненебный фрикативный глухой звук [s], графически представленный в языке буквой х: mixiote, mixtamal, xocoyote. На следующих примерах можно проследить явное противопоставление звуков [s] и [с]: xixi (sisi) — разновидность растительного мыла, chichi (cici) — грудь, а также [s] и [s]: xales (sales) — блюдо из свинины, sales (sales) — от глагола salir.

Среди звуков, существующих лишь в мексиканской речи, выделен также зубно-альвеолярный аффрикатный зубной звук [s], который испанские лингвисты- миссионеры графически обозначили как tz. Этот звук сохраняется лишь в именах нарицательных (Quetzal), собственных (Quetzalcoatl) и топонимах (Tepotzotlan).

Еще один пример фонетического наследия науатль — сочетание tl, происходящее от бокового аффрикатного глухого звука, не существующего в романских языках, который мексиканцы произносят в одном слоге. При этом 1 плавно вытекает из t: cen-zon-tle, o-co-tlan. Так же произносятся и обще-испанские слова: a-tle-ta, a-tlas.

Из фонетических явлений, имеющих корни в других индейских языках, можно выделить глоттализацию (гортанное произношение) в исконно испанских словах: [mi’ ixo], [no’ sabe], [ya’ bamos], которая проявляется в испанской разговорной речи жителей полуострова Юкатан и связана с языком племени майя.

На морфо-синтаксическом уровне влияние науатль ограничивается суффиксом — есо, появляющимся в названиях некоторых народов: guatemal-teco, yucateco, tolteca. Но этот суффикс не стоит путать с его испанским по происхождению омофоном (одинаковое произношение, разное написание и значение), указывающим на дефекты: patuleco, chueco, burreco. Что касается суффикса -i(n)che в словах metiche, pedinche, pinche, то он скорее всего является испанским, широко распространенным в Мексике благодаря присутствию индейской морфемы -tzin из языка науатль: malintzin — malinche.

Возвращаясь к взаимодействию языков на лексическом уровне, необходимо отметить, что количество индихенизмов в речи мексиканцев растет и сейчас насчитывает около 300 лексем, самые употребительные из которых — agua-cate, cacahuate, mezcal, chichi, guajalote и т.д. В разных территориальных диалектах взаимодействие носит разный характер. Так, в испанской речи жителей Юкатана употребляются слова, пришедшие из языка майя, не понятные жителям других регионов Мексики, например, chich (abuela).

Помимо науатль и майя свой след, пусть едва заметный, оставили такие древнеиндейские языки, как сапотеко, тараско, миштеко и отоми, придав мексиканской речи неповторимое своеобразие по сравнению с другими вариантами испанского Латинской Америки. При этом многие пуристы считают, что именно в тех латиноамериканских странах, где влияние индейской культуры особенно сильно, испанский язык сохранил свою историческую чистоту и наиболее близок к так называемой идеальной испанской норме.

Рейтинг самых популярных экскурсий в Мексике от компании iMexico. Небольшие группы (до 12 человек), онлайн бронирование без предоплаты, сертифицированные русские гиды, минивэны с кондиционером.

Забираем из отеля в любом районе: Канкун, Плая-дель-Кармен, Ривьера Майа, Тулум, Исла Бланка, Коста Мухерес.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: