На каких языках говорят жители Латвии
Какие языки распространены в Латвии в 2022 году
Латвийская Республика – популярное туристическое направление для всех, кто интересуется средневековой архитектурой и пляжным отдыхом. Многие из тех, кто впервые собирается посетить эту гостеприимную страну, хотят знать, на каком языке говорят в Латвии. Следует отметить, что в отличие от некоторых других стран, здесь разговаривают не только на официальном языке.
Латышский как государственный язык Латвии
В Латвийской Республике около 1,7 млн жителей говорят на латышском. Это один из нескольких восточнобалтийских диалектов, который сохранился до наших дней и относится к старейшим европейским языкам.
Латышский – это государственный язык в Латвии. Он представлен тремя диалектами: ливонским, верхнелатышским и среднелатышским. Последний лег в основу современного литературного латышского языка.
Говоря о том, какой язык является официальным в Риге, следует отметить, что, безусловно, это латышский. При этом примерно для 150 тысяч человек, живущих в том числе в Риге, а также Латгале, Видземе и Селии, родным является латгальский диалект.
Что касается необходимости владения латышским, то здесь все индивидуально. Туристам вовсе не обязательно его знать, однако если вашей целью является трудоустройство или получение гражданства в стране, язык придется изучить.
Национальный латышский используется во всех государственных учреждениях и судебных инстанциях. Однако в данные структуры невозможно устроиться, обладая временным или постоянным видом на жительство.
Кабинет министров Латвийской Республики утвердил около 4500 специальностей, по которым можно трудоустроиться только при условии владения латышским на определенном уровне и наличии соответствующего тому подтверждения (зависит от специальности).
Уровни знания языка и профессии:
- Низший базовый (A1) – горничная, дворник, помощник по кухне и т.д.
- Высший базовый (A2) – курьер, оператор различных установок и т.п.
- Первый средний (B1) – гувернантка, продавец, дизайнер и т.д.
- Второй средний (B2) – технолог, шеф-повар и другие.
- Старший (C1 и C2) – муниципальные служащие, посол, министры и т.п.
Уровень знания латышского подтверждает Государственный центр содержания образования.
Согласно опросу, проведенному в 2009 году, 48% русских оценили свое владение латышским как хорошее, при этом 8% сообщили, что не владеют им вовсе.
Какие еще языки распространены в Латвии
Многих интересует, на каких языках говорят в Латвии кроме латышского. Так, в туристической сфере активно используются русский, английский, немецкий и шведский языки.
В Латгалии (восточная часть страны) распространен латгальский диалект, который некоторые языковеды называют третьим живым балтийским языком (наряду с латышским и литовским). Ну а для специалистов немалый интерес представляют вымершие диалекты: земгальский, селонский и куршский.
Язык общения в Латвии – латышский. Все объявления, вывески, названия улиц, расписание и остановки общественного транспорта, различные надписи выполнены исключительно на нем.
Как обстоит дело с русским языком в Латвии
Вторым по распространенности языком в Латвийской Республике является русский. Его понимает более 80% населения страны, при этом около 40% коренных жителей считают его родным. Поэтому если вы задаетесь вопросом, говорят ли на русском языке в Латвии, ответ будет положительным.
Согласно опросу, проведенному в 2005 году, первым языком по общему владению в Латвии был русский. Однако спустя три года знание русского заметно ухудшилось (особенно среди этнических латышей). В частности, хуже всего им владели люди в возрасте от 15 до 34 лет. Из них хорошо знали русский 54% латышей, средне и слабо – 38% и не владели вовсе – 8%.
Для того чтобы понять, почему в Латвии разговаривают на русском, следует обратиться к историческим фактам:
- На формирование языковой традиции существенное влияние оказала русская культура, в то время когда территория нынешней Латвии являлась частью Киевской Руси. Именно в этот период появились некоторые латышские слова.
- Массовая эмиграция русскоязычного населения в Латвию наблюдалась во время Первой мировой войны. Вследствие этого русскоязычная община в этой стране стремительно выросла.
- В составе СССР Латвия была одной из стран-лидеров по модернизации производства. Масштабное строительство нуждалось в рабочих руках. Для этих целей привлекалось много русскоговорящих граждан из других республик. Это изменило языковой состав населения. В конце 1980-х годов более 80% жителей Латвии свободно владели русским, причем около 60% из них были коренными латышами.
Совокупность исторических фактов стала причиной того, что сегодня в Латвии русский является частью национальной культуры.
Если вас интересует, говорят ли в Риге по-русски, то ответ будет положительным. Кто в столице Латвийской Республики не знает русского, так это исключительно молодежь, приехавшая из сел. Правда, есть и такие, кто притворяется, что не знает. Впрочем, в сфере обслуживания, в магазинах, гостиницах, ресторанах и других заведениях персонал не принимают на работу без знания русского.
Что касается того, на каком языке говорят в Юрмале, то здесь наиболее распространен латышский, а вот русский и английский – следующие по популярности языки в этом городе. Вообще Юрмала – крупнейший курорт на берегу Рижского залива, который посещает огромное количество туристов из России, Украины и Беларуси. Поэтому в сфере услуг свободно используется русский и английский.
Статус русского языка в Латвийской Республике
В соответствии со статьей №5 «Закона о государственном языке», все языки в Латвии, кроме латышского и ливского, являются иностранными. Поэтому государственные служащие не имеют права принимать документы, заявления или давать какую-либо информацию на русском языке, за исключением оговоренных законодательством случаев. Исходя из этого, какой-либо особый статус русского языка в Латвии отсутствует. Сегодня это просто один из иностранных языков.
Распределение русскоязычных жителей по территории Латвии
Русскоговорящие жители составляют значительную часть населения Латвийской Республики. Так, по данным переписи населения, проведенной в 2000 году, русский был родным для 80% жителей Даугавпилса и почти для 46% населения Юрмалы. Несколько ниже показатели в Елгаве (около 43%) и в Вентспилсе (около 42%). При этом, согласно переписи населения 2011 года, в Даугавпилсе по-русски говорили около 90% жителей.
Специфика латышского языка
Если вас интересует, как следует говорить: латвийский или латышский язык, то правильным ответом будет «латышский». При этом самым близким и единственным существующим родственным диалектом латышского языка является литовский.
В русском языке, на котором говорят в Латвийской Республике, есть ряд заимствований из латышского. К примеру, прощаться здесь принято словом «ата» вместо «пока». Нередки и специфические речевые обороты: например, здесь говорят не «Что, простите?», а «Что, пожалуйста?».
Латвия – интересная страна со своей особой культурой, кухней, достопримечательностями и т.д. Поэтому если вы здесь еще не были, обязательно побывайте.
Что Вы знаете о ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ?: Видео
Русский язык – дискриминация латышей
5 октября 2022 , 18:54 Татьяна Тимука, Шеф-редактор балтийского бюро АН
Пожалуй, наступил такой момент, когда языковой вопрос встал в Латвии обоюдоостро, как говорил товарищ Маяковский. С чем это связано: с коронавирусом или ненавистью, которая вырвалась «на волю»?
Не прошло и суток, как некий общественный деятель, который выступает, по иронии судьбы, за «права человека», помощник депутата от партии «Прогрессивные», активистка ЛГБТ-сообщества Селма Левренце публично (на всю Латвию) заявила, что «чем больше русскоговорящих умрет, тем лучше для латышского языка». Понятно, что такой, простите, «плевок» в сторону русских, которых только в Риге более 40%, не все «съели». Было много негативных высказываний в сторону ЛГБТ-активистки…
Вот одно из многих сообщений, которые приходят лично мне, как шеф-редактору Балтийского Бюро «Аргументы Недели»:
Янис К:
«Добрый день. Вы знаете, что Селма работает помощником депутата от партии «Прогрессивные»? Не забывайте такую деталь: она публичный человек. Видимо, у нее комплексы: живет в Каугури (Юрмала), где большинство русскоговорящих. Она представитель «женской любви», а в Каугури к этому относятся плохо… И у нее возникли комплексы. Хотя… ее постоянно зовут на мероприятия в Посольство США. Может, из-за этих комплексов она и высказалась – не знаю. Но депутат Сейма Карина Спруде уже написала заявление в полицию и в комиссию по этике Сейма. Удивительно, но недавно латвийцу, русского происхождения дали три года срока за то, что он призывал к «убийцу китайцев», правозащитник Гапоненко, который в социальных сетях заявил, что тут, в Латвии, могут быть открыты «лагеря» для русских, имеет уголовное дело, а какое наказание получит Селма Левренце?»
Балтийское Бюро «Аргументы Недели» сделало запрос в несколько латвийских и российских организаций, чтобы получить комментарии на высказывание активистки Левренце. Первыми откликнулся МИД Латвии. Балтийское Бюро «АН» благодарит за ответ пресс-службу МИД Латвии.
«МИД Латвии не располагают данной информацией и не могут комментировать ситуацию».
Так же пресс-служба МИД Латвии отметила, что «частное лицо имеет право высказывать свое мнение, если это не влечет за собой правовых последствий».
Если честно, то у меня всегда была личная симпатия к МИД Латвии. Совершенно обосновано – профессиональный подход к делу, отсутствие национализма, оперативность.
С точки зрения юриспруденции и дипломатии все правильно в письме.
Но есть уже заявление в полицию. Осталось дождаться развития событий.
У русскоговорящих латвийцев есть четкое представление о том, что происходит дискриминация русского языка в Латвии. И это говорят русскоговорящие латвийцы, которые владеют на приличном уровне государственным языком. Почему дискриминация?
Сегодня, в эфире латвийского ТВ президент Латвии Эгилс Левитс заявил по поводу знаний русского языка, которые требуют в стране работодатели:
«Мы являемся латышами, потому что у нас есть латышский язык. Веяния глобализма и космополитизма в известной степени сгибаются в ту или иную сторону – это не значит, что нам нужно изолироваться от мира, но мы должны иметь сильный внутренний стержень и идентичность. Не может быть так, что от человека, который ищет работу, требовать знаний русского языка там, где это не нужно. Это дискриминация латышей на собственной земле, это недопустимо!»
Официальное мнение президента Латвии.
У меня вопрос к президенту, на который он никогда не ответит: а почему же тогда в национальной авиакомпании airBaltic иностранные пилоты, глава г-н Гаусс совершенно не знают латышского языка? Более того, он им не нужен! Они не учат его! Это, повторяю, не международная, а национальная авиакомпания Латвии. Вы можете себе представить, что в других авиакомпаниях пилоты не знают языка той страны, где они работают?
Разве в Латвии нет бизнеса, который «создали» россияне? Так почему они не могут нанимать на работу тех, кто владеет русским языком?
Если мы говорим принципиально, то тогда давайте быть принципиальными! А то получается, что деньги «не пахнут»?
Вспомним президента Эстонии Керсти Кальюлайд, которая сказала, что «знание многих языков – богатство!» Умная женщина.
Что сделала с латвийским обществом Селма Левренце?
Она его разделила! В Латвии всегда остро стоял национальный вопрос! Всегда! Селма не только внесла смуту, но и обозлила тех, кто всей душой хотел интегрироваться, изучать язык… Еще немного и … не дай Бог!
Более того, не прошло и десяти часов, как данная активистка «пошла» на попятную: мол, это же все было сказано с иронией – я не желала ничего плохого! Испугалась дама?
Вы знаете, у меня нет ни одного знакомого, который бы не говорил на латышском языке! Даже, на бытовом уровне. Но тут есть нюансы…
Расскажу на своем примере: во мне 50%50 смешение кровей. Я была замужем за британцем, который ни слова не говорил на русском. У меня от него сын, для которого культура, взгляды Соединенного Королевства – норма! Мой нынешний муж – титульный, как говорят латыши. У нас в семье «в ходу» не один язык. Да, я не настолько хорошо знаю государственный язык, чтобы выступать с трибуны или работать на латышском ТВ. Но я туда и не рвусь! Я родилась в Риге и мне не нужно интегрироваться – моя родина! Но 50% моей крови – мой папа из Сибири! Тот, который меня воспитывал, когда моя мама умерла, а я была еще юной девушкой. Сибиряки – народ, который отличается от других русских, простите. Это немногословные, суровые, но бесконечно справедливые и преданные своей Сибири люди! И когда подобная дама начинает задевать национальность моего отца, то я зверею! И в такой ситуации я всегда буду на стороне русских! Почему? Да потому что в России я не слушала подобных публичных выступлений о латышах! Им не желал никто смерти! Даже слово дурное при мне не было сказано! Щедрая душа у россиян! Щедрая, всепрощающая и очень сильная! Я уважаю бесконечно Россию! За ее мощь, за то, что победили фашизм, за ее историю, за моего отца! Я люблю Латвию, мою Родину!
А, что сделала эта Селма? Она «разорвала» мое сердце пополам! Во мне вскипает ненависть к националистам Латвии, которые нынче у власти.
Зачем все это? Зачем?
Не стоит, господа, трогать русских! Не стоит трогать русский язык! Хотя бы потому что он один из официальных шести языков ООН! Потому что на нем говорили великие Пушкин, Есенин, Шолохов, Чехов… Те, чьи имена знает весь мир! Имейте уважение!
Никто не умоляет того, что нужно знать и уважать язык той страны, где ты живешь. Русскоговорящие латвийцы уважают латышский язык, культуру, обычаи, но нет уважения к тем националистам, которые открыто и публично отыгрываются на русских за СССР. Это мелко и недостойно!
Комментарии для Балтийского Бюро «Аргументы Недели» экс-министра, депутата Сейма Рамоны Петравичи:
«Господи, что же происходит! Это просто невежество и безобразие! Как можно желать людям другой национальности смерти? Какая это ирония? Все она понимала. Мне просто стыдно! Стыдно!»
Продолжение следует…
Добавьте АН в свои источники, чтобы не пропустить важные события – Яндекс Новости
Интарс Бусулис: Латвийцам нужно научиться уважать людей вне зависимости языка
В Краснодаре пройдёт форум “Немалый Бизнес”
Писатель Александр Лапин: «Через три десятилетия после распада СССР мы откатились обратно на целый век»
Русский язык – дискриминация латышей
Премьер-министр Латвии сравнил темнокожих жителей США с латышами
Avia.pro: в ДНР после ареста комбата Петра Ручьева может вспыхнуть бунт, грозящий переворотом
Песков отреагировал на просьбу президента Сербии о помощи из-за подорожания газа в Европе
В Челябинской области суточный прирост заболевших приближается к 400
Бывший разведчик Кедми: Украина «катится в пропасть с каждым годом все больше и больше»
В Казахстане отмечена активность «языковых националистов»
Депутат Сейма Янис Домбрава: Изучение латышей поможет всему миру
Математик Александр Лосев: С цифровыми технологиями мы движемся в Средневековье
В очереди к памятнику Освободителям в Риге стоят более 1000 человек
Станьте членом КЛАНА и каждый вторник вы будете получать свежий номер «Аргументы Недели», со скидкой более чем 70%, вместе с эксклюзивными материалами, не вошедшими в полосы газеты. Получите премиум доступ к библиотеке интереснейших и популярных книг, а также архиву более чем 700 вышедших номеров БЕСПЛАТНО. В дополнение у вас появится возможность целый год пользоваться бесплатными юридическими консультациями наших экспертов.
-
Введите свой электронный адрес, после чего выберите любой удобный способ оплаты годовой подписки
Особенности латышского языка
Латвия – одна из стран Европейского Союза, привлекающая туристов восхитительной средневековой архитектурой и роскошными пляжами. Многие путешественники, готовясь к поездке в это государство, интересуются, какие языки используются населением для общения и обязательно ли изучать латышский язык, чтобы иметь возможность объясниться с местными жителями.
- Какие языки провозглашены государственными в стране
- Какие еще языки распространены в Латвийской Республике
- Распространенность и статус русского языка на территории Латвийской Республики
- Краткий русско-латышский разговорник
- Итог
- Латышский язык 1 урок: Видео
Какие языки провозглашены государственными в стране
Приблизительно 1,7 миллиона жителей Латвии для общения использует латышский язык. Согласно Закону «О государственном языке», принятому 9 декабря 1999 года Сеймом, это и есть единственный официальный язык в Латвии. В силу указанный законодательный акт вступил 1 сентября 2000 года. Также латышский получил статус одного из официальных языков Евросоюза.
Латышский наряду с литовским входит в восточнобалтийскую языковую группу, является одним из старейших языков Европы. Состоит из трех диалектов:
- ливонского;
- верхнелатышского;
- среднелатышского.
Именно на последнем из указанных диалектов основана литературная форма латышского.
Официальный язык Латвийской Республики применяется в делопроизводстве всех государственных учреждений. На нем ведется преподавание в учебных заведениях страны.
В школах для белорусов, русских, литовцев, поляков и других национальных меньшинств обучение билингвальное: латышский изучается в качестве второго языка. Цель данной политики заключается в повышении уровня социальной интеграции иностранцев в латвийское общество.
Государственный язык в Латвии необходимо изучать тем, кто планирует получить постоянный вид на жительство в стране, а затем и гражданство. Для оформления ВНЖ необходимо владеть латышским на уровне А2, а для того, чтобы стать гражданином страны, потребуется повысить свои знания до уровня В1. Кандидату придется сдать экзамен, по итогам которого он получит сертификат, подтверждающий его компетентность.
Относительно трудоустройства следует сказать, что далеко не все компании требуют у соискателей документ, указывающий на уровень их знаний латышского. Если речь идет о работе в госучреждениях, то он, конечно, понадобится. Но занимать такие должности имеет право тот, у кого есть латвийское гражданство.
Если планируется трудоустройство в компании международного класса, потребуется выучить английский.
В целом в Латвии на государственном уровне утверждены 4,5 тысячи специальностей, для которых знание официального языка является обязательным. К примеру:
- дворникам, горничным, помощникам поваров достаточно будет уровня А1 (низшего базового);
- курьерам, операторам связи – уровня А2 (высшего базового);
- продавцам, дизайнерам, гувернанткам – уровня В1 (первого среднего);
- технологам, шеф-поварам – уровня В2 (второго среднего);
- муниципальным и государственным служащим – уровней С1 и С2 (высших).
Несмотря на это, на территории Латвии не практикуется на предприятиях и в учреждениях регулярный контроль того, насколько их персонал знает национальный язык. Представители Центра государственного языка проведут в определенной компании проверку только в том случае, если к ним поступит жалоба на конкретного сотрудника, который не смог объясниться с клиентом на латышском.
Какие еще языки распространены в Латвийской Республике
Около 150 тысяч человек считают своим родным языком латгальский диалект. Наиболее популярен он в Латгале, Селии, Видземе, Риге. В Законе «О государственном языке», речь о котором шла выше, сказано, что развитие латгальского как одного из исторических подвидов латышского языка гарантируется государством.
Отвечая на вопрос о том, на каких языках говорят в Латвии, следует отметить, что латгальский запрещено использовать в делопроизводстве государственных учреждений и судебных инстанций. Данное положение официально было закреплено решением Сената Верховного суда Латвийской Республики, принятым в 2009 году.
Одним из практически вымерших диалектов, ранее использовавшихся населением данной страны, является ливский. В наше время услышать этот язык общения в Латвии можно крайне редко. К категории полностью вымерших относятся земгальский, куршский и селонский диалекты. На данном этапе они являются предметом изучения исследователей.
Распространенность и статус русского языка на территории Латвийской Республики
Русский по уровню популярности в Латвии занимает второе место. Согласно данным последней всеобщей переписи населения, проведенной в государстве в 2022 году, 37,2 % граждан назвали его родным языком и указали, что в быту используют именно его. В целом же около 70-80 % местного населения хорошо понимают русский. Таким образом, ответ на вопрос о том, говорят ли на русском языке в Латвии, положительный.
Поспособствовал этому ряд исторических обстоятельств:
- Пребывание земель, являющихся ныне частью Латвийской Республики, в составе Киевской Руси.
- Массовая миграция русскоязычного населения в Латвию в период Первой мировой войны.
- Насильственный ввоз россиян в эту страну нацистами на протяжении 1943-1944 годов.
- Пребывание Латвии в составе СССР и приток в эту республику русскоязычной рабочей силы, что привело к существенным изменениям языкового состава населения.
Вот почему в Латвии говорят по-русски сегодня не только мигранты из Российской Федерации. Коренные жители, особенно старшее поколение, хорошо его понимают.
Именно поэтому путешественникам из России, планирующим краткосрочную поездку в Ригу, Юрмалу или другие туристические центры, вовсе не обязательно изучать латышский, чтобы найти общий язык с местным населением. В курортных городах в гостиницах, магазинах, барах, кафе, ресторанах в обязательном порядке есть русскоязычный персонал. Таким образом, тревожиться о том, говорят ли в Риге по-русски, не стоит.
Тем не менее русский в республике имеет статус иностранного языка. В связи с этим ни в муниципальных, ни в государственных учреждениях, ни в судебных инстанциях получить какую-либо информацию по-русски не удастся. Все данные будут в рамках закона предоставлены исключительно на латышском.
Краткий русско-латышский разговорник
Основой современной латышской письменности являются буквы латинского алфавита с применением диакритических символов. Русская же письменность – кириллическая.
Латышская грамматика несколько упрощена. К примеру, здесь нет свойственного русскому творительного падежа, поэтому в целом их не семь, а шесть. Вместо предложного падежа употребляется местный, при этом предлог не используется. В латышском языке нет двойственного числа и среднего рода, падежного управления во множественном числе. Порядок слов в предложениях является свободным.
Ниже вашему вниманию представлен краткий разговорник для туристов, в который вошли некоторые часто употребляемые фразы:
Здравствуйте! – Лабдэн! / Свэйки!
Доброе утро! – Лабриит!
Добрый день! – Лабдиен!
Добрый вечер! – Лабвакар!
До свидания! – Узрэдзэшанос!
Как ваше имя? – Каа Ююс сауц?
Мое имя… – Мани сауц…
Где вы проживаете? – Кур ту дзийво?
Где находится ближайшая гостиница? – Кур шэйт тувумаа ир виесница?
Я хотел бы заказать номер. – Эс вэлос пазути.
Какая цена этого? – Цик тас максаа?
Вы разговариваете на английском? – Ту руна англу валода?
Государственный язык в Латвийской Республике один – латышский. Владение им – необходимое условие получения ВНЖ, гражданства и трудоустройства по многим специальностям. Отвечая на вопрос о том, на каком языке говорят в Латвии, не стоит забывать и о русском, который хоть и является иностранным, но понятен большинству местных жителей.
Латышский язык 1 урок: Видео
На каком языке говорят в Латвии?
Латвия – одна из стран Европы, которую интересно посещать туристам. Здесь можно получить не только отдых у моря, но и посмотреть средневековую архитектуру. Эта балтийская страна достаточно гостеприимная. Те туристы, которые собираются посетить эту страну в первый раз, задаются вопросом, на каком языке говорят в Латвии. Нужно отметить тот факт, что в стране говорят не только на официальном языке, но и на других языках тоже. Но всё же предпочтение отдают своему родному языку.
Официальный язык Латвии
Латышский язык – именно на нём разговаривают в Латвии 1,7 миллиона человек. Язык относится к восточноевропейским диалектам и старейшим европейским языкам. Государственным языком признан именно латышский язык. В этом языке есть несколько диалектов: ливонский, верхнелатышский и среднелатышский.
Именно среднелатышский язык явился основой для современного языка Латвии. Если говорить о том, какой же язык признан официальным языком в Риге, то это, безусловно, латвийский язык. Но около 150000 человек, которые живут в Риге, Селии, Латгале и Видземе, говорят на латгальском диалекте.
Каждый в индивидуальном порядке решает, необходимо ему владеть латышским языком или нет. Если вы собираетесь отправиться в Латвию в качестве туриста, то знать язык вовсе не обязательно. Но если вы решили найти работу в Латвии или вообще решили остаться жить в этой стране, то без знания языка это сделать трудно.
При обращении в любую судебную организацию или же в государственное учреждение нужно знать латышский. В этих организациях говорят только на этом языке. А устроиться на работу в подобные учреждения и вовсе не получится без знания их языка.
Латвийское правительство утвердило около 4500 специальностей, на которые человек может трудоустроиться только в том случае, если он владеет латышским языком на должном уровне. При этом важно подтвердить, что вы владеете языком. В данном случае всё зависит от специальности. Например, низший базовый уровень А1 должны знать горничные, дворники, помощники по кухне.
Высший базовый уровень должны знать курьеры, операторы различных установок. Первый средний уровень В1 должны изучить гувернантки, продавцы, дизайнеры. Вторым средним уровнем должны обладать технологи, шеф-повара. Уровень С1 и С2 (старший уровень) изучают муниципальные служащие, министры, послы. Государственный центр содержания образования подтверждает тот уровень знаний языка, который изучил конкретный гражданин.
Самые распространённые языки в Латвии
Как и в любой стране, кроме государственного языка, в Латвии получили распространение и другие языки. На каком языке говорят в Латвии ещё? Если говорить о туристической сфере, то там часто используют русский язык, английский, шведский и немецкий.
Но всё же латышский язык остаётся основным языком, на котором общаются практически все граждане, все вывески, объявления, названия улиц написаны только на латышском.
Русское население в стране
Русскоязычное население в стране появляется всё чаще. В связи с этим русский язык является вторым по счёту языком, на котором говорят в стране. Причём даже если латыш не говорит на русском, он понимает, когда к нему обращаются с вопросом на русском. 80% населения страны вполне понимают русский язык. Около 40% населения страны считают русский язык своим родным. Поэтому однозначно можно встретить на улицах страны гражданина, понимающего русский язык.
Ещё в 2005 году русский по распространённости был на первом месте. Но спустя несколько лет знание русского заметно упало и латвийский стал преобладать. Почему в Латвии достаточно хорошо говорят на русском или понимают русскоязычного человека? Ответы на эти вопросы кроются в истории страны.
- Когда территория Латвии входила в состав Киевской Руси, тогда своё распространение получила русская культура. Позднее стали появляться латышские слова.
- Далее во время Первой мировой русское население мигрировало в Латвию. Это привело к тому, что количество русскоязычного населения в стране заметно выросло.
- Когда ещё существовал СССР, Латвия являлась одной из стран, которые модернизировали производство. Производство увеличивалось в масштабах, а также требовало всё больше рабочих рук. Это привело к тому, что из других республик привлекали русскоговорящих граждан. Это повлияло на состав населения. К концу 1980 года в свободной форме владели русским языком около 80% населения. Из этих 80% около 60% были коренными жителями Латвии.
Это всё неизменно повлияло на то, что в стране русскоговорящих принимают в качестве части национальной культуры.
Необходимость знания латышского языка
В столице страны, в Риге, население достаточно хорошо говорит на русском. Если кто-то не знает языка, то, скорее всего, это люди, которые приехали из деревень и сёл. Но стоит отметить, что есть такие, которые притворяются, что не владеют русским. Без знания русского языка на работу обычно не принимают в сфере обслуживания, в гостиничном бизнесе.
Фото: https://pixabay.com/photos/riga-latvia-drone-helicopter-2935034/
Если говорить о Юрмале, то здесь с русским языком уже сложнее. На первом месте здесь стоит латышский язык, а уже потом английский и русский. Юрмала является городом, который принимает массу туристов из России, Украины, Беларуси. И это влияет на то, что русский язык получил своё распространение.
Районы русскоязычного населения
Значительная часть населения страны – это русские граждане. Перепись населения, которая проводилась в 2000 году, показала, что в Даугавпилсе около 80% жителей говорит на русском, почти половина населения Юрмалы тоже. Показатели были немного ниже в других городах, таких как Елгава и Вентспилс. В Елгаве русскоязычное население составляло 43%, а в Вентспилсе — около 40%. А вот перепись 2011 года показала, что в Даугавпилсе на русском говорило около 90% населения.
Отношение латышей к русскоязычному населению
Чтобы понять как к русским относятся в Латвии, нужно хотя бы какое-то время пожить в этой стране. Казалось бы, схожий менталитет и историческое прошлое должно было повлиять на дружеские отношения стран. Но назвать отношение латышей к русским простым нельзя.
В первую очередь это связано с тем, что на государственном уровне происходит активное внедрение латышского языка абсолютно во все сферы жизни граждан. Несмотря на то, что русскоязычное население здесь сильно распространено, признавать русский на государственном уровне никто не хочет. Например, если гражданин обучался в другой школе (не латышской), то придётся дополнительно сдавать экзамен, который будет подтверждать знание латышского языка.
Также на практике выяснилось, что в компанию могут нагрянуть с проверкой, в ходе которой будет выяснено на каком языке ведётся документация.
Но, несмотря на это, в Латвии до сих пор встречаются вывески на русском языке, в кино можно посмотреть фильмы с субтитрами на русском, в кафе могут предложить меню на русском. Даже радио в Латвии можно услышать на русском языке.
Обучение для русских детей
Совсем недавно Конституционный суд Латвии принял реформу по ликвидации русских школ. Власти пытаются искоренить всё, что могло бы напоминать о русском языке. Но количество граждан, в том числе и детей, которые говорят на русском, достаточно большое. Поэтому, конечно, можно встретить и понять тот негатив, который идёт от этой части населения.
Согласно реформе, к 2022 году все школы должны полностью перейти на обучение на латышском языке. И всё же для некоторых школ оставили право проводить уроки, которые в какой-либо степени будут связаны с культурой России и ее языком.
Если раньше проблем не возникало с тем куда отдать русского ребёнка для обучения, то сейчас могут появиться трудности. В стране существует несколько десятков школ в которых преподавание шло на русском языке, несмотря на то, что русский язык официально относится к иностранному языку. На территории страны проживает около 2 миллионов русских. Понятно, что количество русских детей здесь немалое.
Не все так просто приняли данную реформу. Есть общественные деятели, которые готовы бороться за обучение детей на русском языке. Понятно, что правительство, скорее всего, пытается искоренить русский, но общественные деятели пытаются принять меры и предотвратить данный факт. Один из таких общественных деятелей организовал свою бесплатную школу для русских, в которых преподаватели ведут уроки на русском языке. Обучение проходит в онлайн-режиме.
Государственная политика Латвии в отношении использования языка
Латышский язык является единственным государственным языком. Но при этом третья часть населения говорит на русском. Если ещё совсем недавно никаких претензий к использованию русского языка не было, то сейчас власти очень строго занялись вопросом вытеснения русского языка.
Все бумаги государственного масштаба, все законы и т. д. издаются исключительно на латышском. Но если раньше существование латышских школ, в которых преподавали на русском, было на законных основаниях, то теперь и их пытаются полностью искоренить.
Даже если обучение проводилось на русском языке, центр государственного языка Латвии строго следит за тем, чтобы латышский язык человек знал на должном уровне. В связи с этим проводят экзамены, которые контролируют уровень русского. После успешной сдачи экзамена выдаётся соответствующий сертификат. Если раньше выдавалась масса поддельных сертификатов, то теперь за этим жёстко следят.
Особенности использования языков
Рига – очень красивый город, который является столицей Латышской Республики. Масса туристов приезжают сюда для того, чтобы посмотреть местные красоты. Те, кто влюбляется в Ригу, остаётся здесь. Но обязательно нужно понимать, что придётся начать жизнь заново.
Если раньше можно было хорошо себя чувствовать здесь, зная только русский язык, то теперь придётся учить латышский. На каком языке говорят в Риге? Официальный язык – латышский. Но из-за большого наплыва мигрантов и туристов из России, Беларуси и Украины русская речь слышится довольно часто. Почему русские предпочитают Ригу?
- В первую очередь, Рига является столицей Латвии. В связи с этим город располагает большим количеством рабочих мест. Значит, мигрант может найти здесь для себя работу быстрее, чем в другом городе. Также в городе хорошая инфраструктура.
- Если говорить о расположении по отношению к России, то на самолёте из Риги лететь до Москвы всего 2 часа.
Конечно, политика остаётся политикой, но мигранты могут себя чувствовать относительно спокойно здесь. Машину вам здесь никто не разобьёт, да и в отель туристы могут заселиться без проблем. Рига считается не очень большим городом, но в тоже время достаточно комфортным и уютным. Передвигаться здесь тоже достаточно легко. Согласно статистическим данным в Риге проживает:
- 46,3 % латышей;
- 40,2 % русских;
- 3,9% белорусов;
- 3,5 % украинцев.
Исходя из этих данных, можно сделать вывод, что примерно половина населения Риги – это русские. Поэтому, живя в Риге, многие не испытывают никакого дискомфорта в речевом плане. Но, работая в определённых структурах, знать язык всё-таки просто необходимо. В противном случае вас просто не примут на работу.
Юрмала
Юрмала – самый значимый курорт Латвии. Ещё со времён Советского Союза он славился на всю страну как одна из самых значимых здравниц для отдыха жителей огромной страны. И ещё 5-7 лет назад богатые люди из РФ массово скупали недвижимость на этом курорте. Ведь в то время в концертном зале «Дзинтарис» в центре Юрмалы проходил финал известного конкурса «Новая волна», а также голосящий КИВИН высшей лиги масляковского КВН.
Однако санкции и напряжённые отношения дали о себе знать, и Россия перестала проводить эти конкурсы в Латвии, перенеся их в Сочи. Но всё же столь долгая российская экспансия балтийского берега Латвии русскоязычными людьми дала о себе знать, и сейчас здесь русский язык является вторым по популярности после государственного языка, латышского.
Следующим по популярности будет английский язык, являющийся международным средством общения. Прибалтийские страны – это неотъемлемая часть Евросоюза, и многие европейцы стремятся побывать на этом прохладном балтийском курорте — поправить здоровье и отведать местные латышские блюда.
Латыши имеют сильную базовую школу в отношении иностранных языков, поэтому многие жители Латвии, заканчивая среднюю школу, уже неплохо владеют английским языком. Этой базы им отлично хватает для того, чтобы без проблем общаться с прибывающими из Европы туристами.
В итоге, если вы решили посетить Юрмалу или приобрести здесь недвижимость для ПМЖ, не зная ни одного языка, кроме русского, вам не стоит отчаиваться, ведь здесь вас поймёт любой местный житель. Другое дело касается делопроизводства. Так как латышский язык является здесь единственным государственным языком, вся документация оформляется на нём. Это может вызвать у абсолютно незнающих язык людей некоторые сложности.
Заключение
На вопрос о том, какой язык в Латвии является официальным, однозначно можно ответить, что латышский. Встретить на улицах страны в том или ином населённом пункте можно и русскоговорящих граждан. Но сейчас, в силу политической обстановки, русский язык пытаются вытеснить.
Правительство хочет чтобы граждане страны говорили только на латышском языке. Если раньше были только слухи по поводу вытеснения русского, то сейчас на законодательном уровне принято, что нужно вытеснить русскоязычные школы, а точнее, преподавание на русском. Конечно, такому рады не все, так как половина населения общается на русском языке.
Столица Латвии – Рига. Именно здесь скопилось большое количество русских. Здесь живут не только мигранты из России, но и из Беларуси, Украины. Если говорить о сфере обслуживания, то здесь чаще всего общение идёт на двух языках: на русском и латышском.
Государственный язык Латвии – латышский
Одной из интереснейших республик Прибалтики считается Латвия. Небольшая страна по праву является сердцем удивительного края, где сочетается современный ритм городских бизнес-центров с аутентичными аккуратными деревнями. Перед посещением этого государства (как туристического, так и делового объекта) стоит узнать, на каком языке говорят в Латвии.
Общие сведения о стране
Государство расположено на побережье Прибалтийского моря с населением 2,5 млн человек. Небольшая территория республики граничит с Россией, Эстонией, Литвой, Белоруссией. Географическое положение Латвии очень удобное, ведь ее омывают воды Балтийского моря и Рижского залива.
В республике преобладает православная религия, также много протестантов. В восточной части страны популярен католицизм. Государство демократично в отношении религиозных вопросов, церковь не вносит сильных изменений, не вызывает споров в обществе.
Рига, Латвия
История образования
Датой рождения Латвийской республики считается 1918 год. До этого времени территория страны входила в состав различных государств, Российской империи, но в 1918 году сумела провозгласить свою независимость. В 1940 году в страну введены советские войска, и с этого момента до 1991 года Латвия становится частью СССР. После распада Советского Союза страна восстановила свою независимость и стала одной из балтийских республик, которая сегодня динамично развивается. После присоединения Латвии к странам Евросоюза в республике ввели единую валюту — евро.
Государственное устройство Латвии
Страна является парламентской республикой по форме правления с делением на 26 регионов. Конституция, принятая в 1992 году, постоянно изменялась и дополнялась в последующие годы. Латышский язык утвержден как официальный единственный в государстве.
Географическое положение, климат
Латвия до 44% покрыта лесами, также на территории много озер, болот, рек. Активный туризм возможен благодаря огромному водному ресурсу страны. Близость моря и равнины на территории государства приводят к изменению климата (от морского к континентальному). Часть страны, расположенная ближе к Балтике, имеет более мягкий климат. Самый благоприятный и теплый месяц для поездки считается май. Зима в стране не очень суровая.
Города и курорты
Среди привлекательных достопримечательностей выделяют старинную архитектуру, интереснейшие музеи, курорты Юрмалы.
Рига — столица республики и старейший город Европы, среди всех городов Прибалтики является самым крупным по населению. Она удивит архитектурой, памятниками, красивыми зданиями, уютными улочками. Средневековые постройки, церкви, музеи, соборы привлекают туристов со всей Европы.
Юрмала — курортный город, известен далеко за пределами страны. Он протягивается вдоль Рижского залива, славится нежаркой погодой. Мягкий климат, сочетание моря, леса и культурных традиций привлекает множество туристов. Человек может восстановить здоровье на целебных курортах города. Юрмала понравится любителям спокойного отдыха, нежаркой погоды у морского побережья.
Санатории в городе известны целебными свойствами. Люди приезжают в Юрмалу с целью лечения заболеваний сердца, сосудов, кожных высыпаний, болезней ЖКТ. Ионизированный воздух очень полезен для организма.
Еще одним старинным прибалтийским городом является Вильнюс. Приезжая в Латвию, можно посетить и прекрасную литовскую столицу. Город с удивительными архитектурными постройками внесен в список культурных центров Европы. Улочки старого Вильнюса не оставят равнодушным ни одного туриста.
Юрмала, Латвия
На каком языке говорят жители Латвии
Государственный язык в Латвии — латышский, на нем говорят более 1,5 млн населения. Древний европейский язык представлен тремя диалектами: ливонский, верхнелатышский, среднелатышский.
В туристической сфере активно используется английский, немецкий, шведский. В Риге проблем для приезжих из России не будет, а в Юрмале официальный язык применяется практически везде, но нередко можно услышать русскую речь. Преодолеть языковой барьер поможет разговорник, который нужно захватить в путешествие.
Местные языки и наречия в Латвии
Кроме основного латвийского коренные жители говорят на латгальском диалекте. Такой древний язык Латвии активно используется на востоке республики в Латгалии. Его еще часто называют третьим балтийским языком после латышского и латвийского. Диалектом пользуются до 10% жителей страны. Латгальский не имеет официального статуса, он считается разговорным. Его можно часто услышать в столице республики, разница в произношении с официальным языком существует. Латгальцев считают частью латвийского народа.
Куршский диалект как часть исторического наследия представляет огромный интерес для исследователей. Он использовался балтийским племенем куршей. Постепенно все другие языки Латвии исчезли.
Земгальский, селонский, как и куршский, считаются вымершими языками, которые давно не применялись в государстве.
Статус русского языка в Латвии
В 2012 году в республике прошел референдум касательно второго государственного языка. Около 25% изъявили желание принять русский как второй официальный, однако у него остался статус иностранного. Хотя в школе дети и учителя хотят заниматься, преподавать на русском, но в последнее время это делать становится все труднее.
Официально в стране с 2000 года один государственный язык. В больших городах языковой барьер намного меньше, чем в отдаленных населенных пунктах. Старшее поколение отлично понимают туристов из России и других постсоветских русскоговорящих стран.
Языковая политика в Латвии
В стране единственный государственный язык — латышский. Все остальные считаются иностранными. И сегодня очень много людей могут говорить на русском и понимать его, особенно в сфере обслуживания. В отелях, ресторанах, кафе, музеях туристы могут легко общаться на русском без перевода.
Нынешняя политическая система взяла курс на активную защиту родного языка, не допускает использование иностранных. Правительство добилось того, что почти 95% национальных меньшинств овладели официальным языком хотя бы на начальном уровне. Русскоязычные общины считают современную политику дискриминационной по отношению к ним. Власти ввели запрет на использование русского в общественных местах, государственных структурах. Инспекция может сделать проверку в учебных учреждениях, за несоблюдение правил применяет штрафы. Система образования все же в некоторых школах билингвальная, где еще можно учить русский.
Для полноценного развития языка нужен официальный статус, иначе он исчезает из делового мира, научных кругов, исключается из образовательной системы. Правительство республики сегодня все чаще стало запрещать любые иностранные языки в официальных документах. Министерство образования рассматривает вопрос о сдаче экзаменов в школе только на государственном языке. Активная деятельность властей провоцирует массовые протесты российского общества.
Русскоязычные жители Латвии: как живут
Большое количество жителей столицы и крупных городов имеют русские корни или гражданство. Среди трех стран Прибалтики в Латвии находится самая многочисленная русская диаспора. Хотя около 40% жителей знают и говорят на русском, но сейчас всячески проводится политика по внедрению официального языка, закрываются русскоязычные школы.
На рынке труда также отдается предпочтение местному населению, которое работает в интеллектуальной сфере. Русскоговорящие люди чаще всего выбирают рабочие специальности, где оплата немного ниже. Особенность трудового рынка в том, что в сферу обслуживания без знаний русского не принимают.
На каком языке говорят в Риге
Столица Латвии давно считается центром крупнейшего поселения мигрантов из России. Если турист обратится к прохожему на русском, в большинстве случаев его поймут и помогут. В Риге говорят и на русском, и на латышском. В других городах, более отдаленных от столицы, скорее всего, нужно будет переводить свое обращение на иностранном.
В регионах преобладает латвийский язык, но в общении турист никогда не заметит национализма, ущемления своих прав из-за языкового вопроса. Скандалы и конфликты в основном ищут СМИ, а их провоцируют местные власти.
Отношение к русскоязычному населению
Латвиец относится к русскоязычной части населения или хорошо, или нейтрально. Тяжело встретить негативное отношение к приезжим. Среди местных нигде не увидишь враждующих людей разных национальностей, которые были еще в 90-х годах. Со стороны правительства латвийский язык продвигается на всех уровнях, а остальные считаются только иностранными.
Также в стране сегодня образование предоставляется на родном языке. В последнее время количество русскоязычных школ сократилось больше чем в 2 раза. Украинцы, белорусы, россияне все же еще имеют возможность получать образование на своем родном языке по российскому учебнику. С 6 класса дети могут выбирать второй иностранный, которым чаще сего становится именно русский.
Отношение к русским туристам
К путешественникам латыши относятся доброжелательно, ведь туризм является одним из основ экономики республики. У каждого русскоязычного человека существует возможность прочувствовать жизнь страны изнутри, пообщаться с местным населением, не ощущая языкового барьера. В связи с активной политикой против уменьшения количества русских школ и общин с недавних пор многие жители предпочитают общаться на английском, например, в отелях, ресторанах. Многие путешественники хотят знать, какие языки распространены в Латвии. Однозначно можно сказать, что русский остается на втором месте (после официального государственного).
На каком языке лучше говорить в Риге и Вильнюсе: практические советы
Несмотря на дискриминационные действия современной власти и ситуацию вокруг языкового вопроса, приезжие из любого уголка ощущают себя в стране абсолютно комфортно. Простые рекомендации помогут найти общий язык с любым жителем балтийского государства и понять, какой язык в Латвии использовать:
- чтобы свободно объясняться с коренным латышом, нужно освоить основные слова, которые понадобятся в первое время в государстве;
- если иностранец будет приветствовать латвийца на его родном языке, ему будет легче войти в доверие и получить помощь или подсказку;
- чтобы не попасть в неловкую ситуацию, лучше приобрести самоучитель, ведь различие между языками очень большое;
- в туристических местах можно использовать английский, особенно по отношению к молодежи;
- в Риге, Юрмале по-русски говорят также часто, как и по-латышски.
В прибалтийском городе Вильнюсе количество представителей русской диаспоры намного меньше, чем в Риге. У многих латышей интересное характерное произношение. Если в Риге можно спокойно говорить на родном российском языке, то в Вильнюсе лучше поинтересоваться, как лучше обратиться к латышу: по-английски или по-русски.
Русский язык в Латвии: статистика и факты
Исторические факты раскрывают языковой вопрос в стране:
- русская культура и язык оказал влияние на коренное население республики в период массовой миграции. Большое количество мигрантов наблюдалось в годы Первой мировой войны;
- вторая волна переселения русских в Латвию произошла в годы существования СССР. Огромные масштабы производства требовали увеличения количества рабочей силы. Русскоязычные специалисты приезжали в страну со всего Советского Союза. К концу 80-х годов более 80% населения свободно владели русским.
Исторические события развивались так, что каждый житель старшего поколения может разговаривать на русском в современной Латвии. Представители младшего поколения получают знания на своем родном языке, часто и вовсе не понимают приезжих из РФ.
Официальным языком Латвийской Республики является латышский. Русский язык в Латвии сегодня не используется в государственных структурах, все документы принимаются только на официально признанном языке.
Свой изощренный метод пыток: об истории языковой политики Латвии
Строительство постсоветской Латвии началось с принципиального отказа от всего советского. Вместо конструирования продуктивной языковой политики возобладала стратегия моделирования ненависти ко всему советскому и русскому.
Современная Латвия являет собой пример категорического расхождения языковой политики и реальной языковой ситуации. В стране более трети населения считают русский язык родным или языком семьи. А в столице, Риге, более половины населения составляют русские (русскоязычные). При этом у русского языка отсутствует какой-либо статус, то есть он не официализирован в аспекте государственного законодательства.
Однако с точки зрения строгой социолингвистики у русского языка все же есть статус – lingua franca, то есть язык межнационального общения. Это элементарно доказать: на каком общем языке будут говорить латыш, русский, белорус, латгалец, поляк и, например, азербайджанец? Конечно же, на русском, и по критерию частотности использования для достижения взаимопонимания у русского языка в Латвии нет – и в ближайшей перспективе не может быть конкурентов.
Более того, как показывает личная практика автора (Александра Филея – прим. Baltnews), в смешанных коллективах работников от тридцати пяти и старше языком общения в большинстве случаев будет являться русский.
При этом если коллектив малознакомый, то поначалу коммуниканты будут стараться использовать латышский язык, что можно объяснить соображениями этики, а по прошествии некоторого времени говорящие перейдут на русский язык.
Это если учитывать, что латыши в таких коммуникативных группах владеют русским на приличном разговорном уровне и не исповедуют идеологию принципиального неупотребления русского языка.
Это что касается повседневной бытовой коммуникации и, условно говоря, рабочих содружеств. В обиходе люди советских времен привыкли к тому, что общение в межнациональных коллективах друзей, соседей, коллег часто происходит на русском языке, на котором проще и удобнее выразить свои мысли.
Межвоенный период
Русский язык доминировал в массовой коммуникации, но удивительно то, что латышскую партноменклатуру в целом устраивала такая ситуация. И подобная тенденция шла вразрез с эпохой 20-х – 30-х годов. В те годы латышский язык был в целом самодостаточным. Многие русские и евреи межвоенной Латвии хорошо владели латышским языком, используя его довольно часто в разговоре с латышскоговорящими соотечественниками.
Они делали это безусловно, даже в то время, когда самый националистически настроенный министр образования того периода Атис Кениньш развязал кампанию по борьбе с русскими и другими иноязычными школами или позже, когда авторитарная государственная система намеревалась полностью закрыть либо латышизировать учебные заведения нацменьшинств.
© Public domain/ Latvijas Krievu kultūras mantojuma institūts Рижская городская русская гимназия, 1935 год
Тогда отдельные национально-социальные категории населения характеризовал ситуативно обусловленный мультилингвизм. То есть еврей из Риги в 1930-е годы без труда переходил на отличный латышский или немецкий язык, равно как и представитель русской творческой интеллигенции чаще всего владел разговорным немецким и латышским (за исключением русских белогвардейцев-мигрантов).
С тем же успехом латышская буржуазия межвоенного периода в основном замечательно владела немецким и в меньшей степени – русским.
И здесь важный нюанс: поколение, проведшее молодость при межвоенной Латвии и периоде диктатора Ульманиса, с трудом овладевало русским языком во взрослом возрасте, то есть в 1950–1970-е годы такие латыши не всегда могли бегло изъясняться на русском языке. А вот их дети и внуки овладевали русским языком на высоком уровне. При этом они вовсе не требовали освоения латышского языка у тех выходцев из других республик, которые прибывали в Латвию в качестве инженеров, рабочих, конструкторов и представителей других значимых для индустриальной Советской Латвии профессий.
Роберт Свиженец Издания 1930-х годов на русском языке в связи с проведением Дней русской культуры.
Середина прошлого века
Приезжавшие из других республик в советское время отмечали, что в местных русских школах обучение латышского языка было поставлено плохо; часто изучали несколько страниц в учебнике, не была налажена должная разговорная практика, а должность учителя латышского языка в те годы в большинстве учебных заведений носила церемониальный характер. По воспоминаниям учащихся, уроки латышского часто выпадали, а отношение к ним было не вполне серьезным.
Такую атмосферу латвийские власти советского периода культивировали вполне сознательно, поскольку не желали муссировать языковой вопрос в контексте дружбы народов.
Последний радикальный всплеск национализма на административном уровне – это национал-коммунистическая реакция середины 1950-х годов, которую возглавил партфункционер Эдуард Берклавс. Он пошел по непродуктивному пути, собрав вокруг себя националистически ориентированных комсомольцев и выступив с призывом ограничить въезд в Латвию людей, которые не владели (и не могли владеть) латышским языком. Тем самым он неизбежно вступил в конфликт с другой частью национальной партноменклатуры, которая ратовала за сценарий экономического роста республики и развитие индустриальных мощностей.
© Sputnik / Алексей Бойцов Эдуард Берклавс, 1989
Рационально мыслящие латвийские политики трезво оценивали возможности своих соотечественников и отдавали себе отчет в том, что латышские крестьяне из колхозов вряд ли променяют сельское благополучие на трудовую жизнь в крупных интенсивно урбанизирующихся центрах. Так и оказалось. Эдуард Берклавс допустил досадный (для него) стратегический просчет, был публично раскритикован приехавшим наводить порядок Никитой Сергеевичем Хрущевым и отправлен второстепенным чиновником в провинциальный (по сравнению с Ригой) Владимир. В ближайшие двадцать пять лет на уровне республиканской администрации к национально-языковому вопросу никто не возвращался.
Владение русским языком для советского латыша было важным трамплином для социального роста.
Советское правительство ввело систему квотирования для выходцев из национальных республик, при этом она действовала не совсем справедливо: безусловный приоритет, например, при поступлении в крупный вуз Москвы, отдавали латышам, литовцам и другим привилегированным группам. Им практически не нужно было доказывать свою компетенцию, и чаще всего они избегали строгих проверок в виде вступительных экзаменов.
© Sputnik / Борис Кавашкин Научно-методический центр русского языка при МГУ им. М. В. Ломоносова (с 1974 г. – Институт русского языка имени А. С. Пушкина).
Единственное условие обучения, например, в МГУ – это высокий уровень владения русским языком, что было вполне естественно. В то же время русские абитуриенты из Риги или Вильнюса зачастую испытывали большие сложности с поступлением в вузы РСФСР, так как на них распространялись общие правила конкуренции. Соответственно, для прибалтов в советские годы возможность получения высшего образования в престижных университетах России была выше, чем для русских из Советской Прибалтики.
И эта политика послаблений для нацкадров тоже велась вполне сознательно. Отчасти это было связано с замирением локальных тенденций к национализму (который носил латентный характер), а отчасти преследовал гуманистические интеграционные цели.
Соответственно, перед советскими методистами в 1950-е годы встал важнейший вопрос – разработать стратегию преподавания русского языка латышским детям начиная с начальной школы. Для этого были подключены молодые специалисты, при этом выходцы из еще межвоенной Латвии.
Одним из самых известных педагогов-методистов того времени была Вера Николаевна Цытович (Цитович), которая с 1954 года работала в Научно-исследовательском институте школ при Министерстве просвещения Латвийской ССР. Именно там тщательно разрабатывались тактики и методики практического преподавания русского языка и русской литературы в латышских школах. Эти методики по праву считались (и считаются) одними из лучших в СССР (наряду с методиками преподавания русского в республиках Кавказа).
60-ые годы
Как следствие, уже в 1960-е годы десятки тысяч латышских детей овладевали русским языком на приличном уровне, при этом не только устной речью, но и письменной. Дети в латышских школах писали сочинения, учили стихотворения наизусть, подробно разбирали “Евгения Онегина”. И если учитель латышского языка в русской школе зачастую исполнял определенные ритуалы, то учитель русского языка в латышской школе выкладывался по полной программе. Это и была советская стратегия языкового планирования. Исходя из реальных общественно-политических условий 1950–1980-х годов, она была лучшей и самой конструктивной из всех возможных.
Результатом такой языковой политики стало то, что абсолютное большинство латышей к концу 1980-х годов владело русским языком. Освоение языка начиналось и продолжалось на всех уровнях.
Ведущие сотрудники при Министерстве просвещения Латвийской ССР провели колоссальный труд, составив учебные пособия, в которых скрупулезно учли все тонкие нюансы лингводидактики, в том числе факторы контактной лингвистики и национально-культурные особенности учеников.
В частности, неоценимым вкладом Веры Николаевны Цытович, которая долгие годы работала старшим сотрудником НИИ школ, стала разработка и внедрение особого учебного пособия для учителей по методике преподавания русского языка, так и непревзойденный поныне учебник русского языка для шестилеток-инофонов. Вера Николаевна была признанным научным специалистом с богатейшим практическим опытом, и в советские годы она часто являлась основным профильным докладчиком на международных методических конференциях.
Строительство постсоветской Латвии фактически началось с принципиального отказа от всего советского. Вместо конструирования продуктивной языковой политики возобладала стратегия моделирования ненависти ко всему советскому и русскому, что автоматически привело к симметричной реакции со стороны носителей русского языка, подвергшихся к тому же жестоким формам политической и экономической дискриминации.
© Sputnik / Ян Тихонов Дни искусства в Риге, 1978
Латышский язык в одночасье превратился в фактор экономического шантажа. При полном отсутствии переходных этапов, без профессиональных методик и тактик, без внедрения советского методического и педагогического опыта взрослое, интеллектуально самодостаточное население независимой Латвии поставили перед фактом: они на конкретный момент времени должны владеть латышским языком.
При этом никого не волновал вопрос, как и где его учить. Предыдущий опыт языковой политики, проводимый латвийской администрацией в советское время, совершенно не учитывался. Сертификат о владении латышским языком стал обязательным условием для трудоустройства, получения гражданства, выделения социальной помощи. Языковая политика вылилась в языковой террор на государственном уровне.
Постсоветский опыт
Латвия на постсоветском пространстве стала первым печальным примером использования лингвистического фактора при осуществлении масштабного передела собственности. В Эстонии и Литве механизм языковых репрессий был несколько мягче. Тому есть несколько причин. И здесь стоит отметить чрезвычайно важный момент.
Латвия в советские годы добивалась поддержки латышского языка и культуры, но при этом поддерживала необходимость освоения русского и не вынуждала русских учить латышский язык. Литве же в советские годы было позволено безоговорочно ассимилировать (литуанизировать) своих поляков, русских, белорусов в том числе путем создания условий для постепенного переселения полонофонов из мест их компактного проживания, входивших в состав межвоенной Польши (в первую очередь Вильнюса и Вильнюсской области). Тогда же проводилась масштабная литуанизация имен и фамилий нелитовцев.
Соответственно, к началу 1990-х годов тот небольшой процент русских и поляков уже перенял основы литовской культуры и был готов продолжать ассимилироваться.
Следовательно, для литовских националистов проблема декультурации нелитовского населения уже была практически решена – исключение составляют некоторые сплоченные общины поляков Литвы с обостренным чувством самосознания, которые и сегодня продолжают активное сопротивление культурному подавлению со стороны литовских властей.
В Эстонии языковой вопрос стоял менее остро, хотя и в советские годы часть населения Эстонии проявляла принципиальность и отказывалась говорить на русском языке. В то же время инженерно-техническая интеллигенция не всегда осваивала эстонский язык, не испытывая в этом потребностей, и ее же после отделения тоже поставили перед необходимостью говорить на эстонском. В случае невладения эстонским практиковались экономические репрессии, и это совпало с латвийским сценарием.
© Sputnik / Вольдемар Мааск Эстонская ССР. Хутор Оямяэ. Семья работника совхоза “Кехра” Виллема Эллуса. Братья Отт и Ако Эллус за подготовкой уроков.
Однако в последние годы политика лингвосанкций в Эстонии несколько смягчились, и это отчасти обусловлено скандинавизацией мышления эстонской политической элиты, которая настроила себя строго прагматично по отношению к языковым вопросам, стараясь выдвигать на передний план экономические факторы. Этой же рациональностью объясняется более либеральная позиция властей Эстонии в вопросе языка образования в местных школах.
По поводу русских школ парламентские фракции Рийгикогу достигли определенного компромисса – обучение происходит на родном языке ученика при ужесточении требований к владению эстонским языком выпускниками школ нацменьшинств, которое проверяется на итоговых экзаменах.
Получается, что Латвия даже в своем регионе придерживается наиболее жесткой модели языковой политики, которая идет во вред носителям латышского языка. Ведь искусственное ограничение юридических возможностей русского языка вызывает естественное отторжение со стороны носителей русского языка, которые используют латышский меньше, чем могли бы в случае, если бы языковая политика властей была менее репрессивной, а, следовательно, более плодотворной.
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.
Подписывайтесь на Baltnews в Яндекс.Дзен и присоединяйтесь к нам в Facebook
Языки Латвии
Языки Латвии — языки, используемые на территории Латвии.
Государственным языком Латвии является латышский язык. Латышский язык принадлежит к восточнобалтийской группе индоевропейской языковой семьи. Другим автохтонным языком Латвии является ливский язык. В восточной части Латвии широко распространён латгальский язык. Используется также русский язык, которым владеет значительная часть населения. [1] Для специалистов представляют интерес вымершие земгальский и селонский языки, а также куршский язык на котором разговаривали курши, жившие в районах нынешней Курземе и на севере Литвы [2] .
Содержание
Латышский язык
Латышский язык является государственным языком Латвии. На нём разговаривают около 1,7 млн человек.
По исследованию 2009 года, 48 % русскоязычных респондентов оценили владение латышским языков как хорошее, 8 % сообщили, что не владеют им, 1 % затруднился ответить [3] .
Латгальский язык
Латгальский является родным языком для 150 000 человек, в основном в Латвии. На нём разговаривают в Латвии (Латгале, Видземе, Селия и Рига), Сибири и Башкортостане [4] .
Четвертая часть третьей статьи Закона о языке Латвийской Республики указывает, что «государство обеспечивает сохранение, защиту и развитие письменного латгальского языка как исторического подвида латышского языка».
В 2009 году Сенат Верховного суда Латвии решил, что латгальский язык не может использоваться в качестве языка судопроизводства в административном процессе, так как государственным языком считается литературный латышский язык.
Земгальский язык
Земгальский язык — это вымерший язык, просуществовавший до XVI века на юге Латвии и на севере Литвы [4] .
Селонский язык
Селонский язык — это вымерший язык, на котором разговаривали селонцы жившие на юго-востоке Латвии и серо-востоке Литвы до XV века [4] .
Куршский язык
Куршский язык — язык балтийского племени куршей, вымерший в XVII веке [2] .
Ливский язык
Практический вымерший язык ливов. Ныне почти не используется в живом общении, хотя продолжает изучаться энтузиастами. После 1991 г. правительство республики Латвия признаёт ливский язык одним из двух автохтонных языков Латвии, наряду с латышским.
Русский язык
Второй по распространённости как родной (37,5 % жителей при 29,6 % этнических русских) и первый по владению — 81,2 % процента населения страны (Данные переписи 2000 г.)
Примечания
- ↑Tabula: Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme
- ↑ 12Vīzija par 16. gs. Kuršu Valodu. (demo). (латыш.)
- ↑Исследование: выросла толерантность к госязыку и готовность его изучать
- ↑ 123ИССЛЕДОВАНИЯ СТРАН БАЛТИИ Терминологический словарь (рус.)
Ссылки
- Латгальская Википедия
- Latgales Kultūras centra izdevniecība
- Latgaliešu valodas vārdnīca (Latviešu — latgaliešu vārdnīca)
- Жангазы Р.Государственная языковая политика Латвии: характеристика и основные направления
![]() |
![]() |
||
---|---|---|
![]() |
Азорские острова • Аландские острова • Гернси • Гибралтар • Джерси • Остров Мэн • Фарерские острова • Шпицберген • Ян-Майен Республика Абхазия¹ • Республика Косово • Приднестровская Молдавская Республика • Турецкая Республика Северного Кипра¹ Wikimedia Foundation . 2010 .
ПолезноеСмотреть что такое “Языки Латвии” в других словарях:Языки Евросоюза — Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия Языки СССР — СССР был многонациональным государством, с более чем ста двадцатью языками. Официально существовал список языков народов СССР, которые обычно определялись как языки народов, традиционно проживающих на территории Советского Союза и не имеющих… … Википедия Население Латвии — Численность населения Латвии в миллионах, 1950 2012 Содержание … Википедия Русский язык в Латвии — … Википедия Латвийские языки — Латышский язык Самоназвание: Latviešu valoda Страны: Латвия Официальный статус: Латвия, ЕС Общее число носителей: около 2 млн.[1] … Википедия Официальные языки Европейского Союза — Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия Официальные языки Евросоюза — языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский испанский итальянский латышский… … Википедия История Латвии — … Википедия Балтославянские языки — Государства, в которых государственными языками являются: восточнославянские языки … Википедия Балто-славянские языки — Государства, в которых государственными языками являются … Википедия |